Читаем Утраченный путь полностью

руется как «тиран, угнетатель».

Настоящее и прошедшее время в части 1

В прошедшее время используется на протяжении всего рассказа о валар, за исключением фрагментов, посвященных Оссэ, Уинен и Ниэнне. Настоящее вре-

мя, вероятно, не появилось бы и в этих случаях, если бы мой отец не пытался навязать прошедшее время представлениям, еще не вполне оформившимся. Во вводной части 1 настоящее и прошедшее время используются вперемешку, и путаница несколько нарастает в 2. В используется настоящее время, за очень редкими исключениями, а в их числе «Манвэ и Мелько были братьями» и «Фантури были братьями», вероятно, написаны сознательно (т. е. были братьями «в помыслах Илуватара»). Тулкас «великую любовь питал к Фионвэ», но здесь прошедшее время было исправлено уже на раннем этапе (§ 7); остается лишь «мо-

гущественным владыкой был также и Оромэ» – фраза, повторенная из . – В § 2

в рукописи значится: «Этих духов эльфы именовали валар»; в машинописном тексте – «именуют».

2. О ВАЛИНОРЕ И ДВУХ ДРЕВАХ

§ 11. В начале своего правления увидели валар, что Мир погружен во тьму и что свет рассеян тут и там в воздухе, и над землями, и над морями.

Потому создали они две великих светильни, дабы осветить Мир, и утвер-

дили их на высоких столпах на Юге и Севере Средиземья. В большинстве своем валар жили на острове среди морей, пока предавались первым тру-

дам своим по обустройству Мира. Но Моргот выступил против них и раз-

вязал войну. Он низверг светильни и в наступившем хаосе и тьме обрушил море на их остров.

§ 12. Тогда Боги удалились на Запад, где троны их пребывают и по сей день, однако Моргот бежал от их гнева, и на Севере возвел себе крепость, и прорыл обширные подземные пещеры*. В ту пору валар не смогли одо-

леть его или захватить в плен. Потому обосновались они на заокраин-

ном Западе, и укрепили его, и отстроили множество дворцов в той земле * Примечание на полях: Мелько строит Утумно.

80 2УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬГл. 2 §§ 11–12

у границ Мира, что зовется Валинор. С ближней стороны ее омывает Великое море, а с дальней – Внешнее море, что эльфы зовут Вайя; а за ним Стены Мира отгораживают Пустоту и Древнейшую Тьму. В восточной же части, на побережье внутреннего моря, валар воздвигли горы Валинора, высочайшие на земле.

§ 13. В том краю собрали валар весь свет и все дивные творения: там оби-

тели их, и сады, и башни. Посредине равнины за горами раскинулся град Богов, Валмар прекрасный и многозвонный. Манвэ и Варда же обитали в чертогах на самой горделивой из Гор Валинора; оттуда могли они озирать всю землю вплоть до крайних восточных пределов. Эльфы называют эту священную гору именем Таникветиль, и еще – Ойолоссэ, Вечная Белизна, и Элерина, Коронованная Звездами; и еще многими именами. Номы же на своем языке более поздних времен нарекли ее Амон Уилос, а на наречии того острова встарь название сие звучало как Тиндбрентинг – среди тех немногих, кому доводилось разглядеть ее вдалеке.

§ 14. В Валиноре Йаванна освятила взрыхленную землю песнью ве-

ликой силы, а Ниэнна оросила ее слезами. В ту пору Боги сошлись и воссели молча на троны совета в Кругу Судьбы близ золотых врат Вал-

мара Благословенного; и Йаванна Палуриэн пела перед ними; они же глядели.

§ 15. И вот пробились из почвы два нежных ростка, и воцарилось в мире безмолвие в тот час, и не слышалось иного звука, кроме неторопливого на-

пева Палуриэн. Под песню ее поднялись и выросли два прекрасных дерева.

Они прославлены превыше всех прочих творений Богов, и вокруг судьбы их переплетаются все легенды эльдар. У первого из них листья были темно-

зелеными, а в нижней части – что мерцающее серебро; цвел же он белыми цветами подобно вишне, и с лепестков их непрерывно стекал росою сереб-

ристый свет; так что землю внизу испещрили темные пляшущие тени от его листвы и искристое белое сияние цветов. На втором из дерев листва отливала светло-зеленым, как кроны буков по весне; края же листьев ис-

крились золотом. На ветках ее покачивались желтые цветы, точно висячие кисти деревьев, что люди ныне называют «золотой дождь»; исходили от тех цветов тепло и ясный свет.

§ 16. Тельперион было имя первому из деревьев в Валиноре, и Силь-

пион, и еще Нинквэлотэ, и много иных названий дано было ему в пес-

нях; номы же зовут его Галатилион. Лаурелин звалось второе древо, и 61–51 §§ 2 .лГКВЕНТА СИЛЬМАРИЛЛИОН 209

Кулуриэн, и Малиналда, и не счесть других ее имен; номы же зовут ее Га-

ладлориэль.*

§ 17. За семь часов великолепное сияние каждого из дерев разгоралось всего ярче и вновь сходило на нет; и каждое древо снова пробуждалось к жизни за час до того, как угаснуть другому. Так в Валиноре всякий день дважды наступал отрадный час приглушенного света, когда оба Древа меркли и золотые и серебряные лучи их сливались воедино.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXII
Неудержимый. Книга XXII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы