Читаем Утраченный путь полностью

Из двух Древ старшим был Сильпион; первым вырос он в полный рост и зацвел; и первый час, когда сиял он один белым отблеском серебряной зари, Боги не числят в повести времени, но нарекли его Часом Расцвета, и от него отсчитывают века своего воцарения в Валиноре. А на шестой час Первого Дня и всех грядущих радостных дней вплоть до Затмения Сильпион от-

цветал, а на двенадцатый час завершалось цветение Лаурелин.

Так каждый день Богов в Валиноре состоял из двенадцати часов и за-

вершался вторым слиянием света, когда Лаурелин угасала, а Сильпион разгорался.

Комментарии к части 2

§ 12. Примечание на полях, в котором исходная крепость Мелько зовется Утумно (не Ангбанд), как в «Амбарканте» и 2, – раннее добавление, поскольку в §§ 62, 105 Утумна на ранней стадии переправлена на Утумно, в то время как в примечании такая правка отсутствует.

§ 13. В рукописи значится «называли эту священную гору», а в машинописном тек-

сте – «называют»; см. пояснение о грамматических временах в комментариях к части 1. В § 16 в обоих текстах значится: «номы зовут его», «номы зовут ее».

Элерина – изменение, внесенное в рукопись, где прежде значилось Тин-

веерина, однако же внесено оно на ранней стадии (1938): см. стр. 200. Имена Ойолоссэ, Тинверина, Амон Уилосс вписаны поверх подчищенного текста, при-

чем стерты те названия, что присутствуют в ( . 81): Иалассэ (или, возможно, скорее Иолоссэ, см. «Этимологии», основа ), Тинвенайрин, Амон-Уилас.

* Примечание к тексту: Прочие имена Сильпиона среди номов таковы: Силиврос ‘мер-

цающий дождь’ (по-эльфийски Сильмэроссэ), Нимлот ‘бледный цветок’, Келеборн ‘сере-

бряное древо’; его изображение, воссозданное Тургоном в Гондолине, звалось Бельтиль ‘божественное сияние’. Прочие имена Лаурелин среди номов таковы: Глевеллин (то же, что и Лаурелин ‘песнь золота’), Ласгален ‘зеленый листвою’, Мельтинорн ‘золотое древо’; а образ ее в Гондолине звался Глингал ‘висячее пламя’.

01 2УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬГл. 2 §§ 16–17

§ 16. Имена Древ. Здесь в тексте впервые появляется имя Тельперион, а также Нинквэлотэ, Кулуриэн и Малиналда. Имена Галатилион и Галадлориэль впи-

саны поверх стертого текста – то есть где значились Бансиль и Глингол, как в , или Бельтиль и Глингал, как в примечании.

Примечание в конце страницы практически наверняка добавлено одно-

временно с этими исправлениями. В примечании Сильмэроссэ назван «эль-

фийской» формой, отличной от номского Силиврос; позже в (§ 25) фраза «Линдар… порою только их одних лишь и зовут эльфами» дословно повторяет ( . 85), хотя была вычеркнута и в машинописном тексте уже не фигуриру-

ет; однако с другой стороны, в настоящем примечании это прежнее различие между «эльфийским» и «номским» в машинописи сохранилось.

Название Нимлот, что здесь появляется впервые, впоследствии стало име-

нем Белого Древа Нуменора, саженца Белого Древа Тол-эрессеа. Келеборн, тоже впервые здесь упомянутый, позже стал Древом Тол-эрессеа, потомком Древа Тириона. С названием Ласгален ‘зеленая листвою’ ср. Эрюн Ласгален ‘Лес Зеленых листьев’, название Мирквуда после Войны Кольца («Властелин Колец», приложение , . 375).

Бельтиль и Глингал появляются как поздние исправленные варианты названий Бансиль и Глингол в обеих «Песнях Белерианда» ( . 80–82, 195), где это – имена Древ Валинора. Отдельная ассоциация этих названий (в их ранних формах) с Деревами Гондолина восходит к давней повести «Падение Гондолина», где, однако же, эти Дерева являлись не изображениями Древ Валинора, а их отпрысками; но в (и в до того, как названия были пере-

правлены на Галатилион и Галадлориэль) таковы были номские имена для Сильпиона и Лаурелин. Настоящее примечание – первое указание на то, что Дерева Гондолина были изображениями работы Тургона.

§ 17. В конце этой части в рукописи приводится упрощенный вариант таблицы циклов Древ, содержащейся в ( . 83).

3 (а). О ПРИХОДЕ ЭЛЬФОВ

[В рукописи третья часть («О приходе эльфов») включает в себя главы 3, 4

(«О Тинголе и Мелиан» и 5 («Об Эльдамаре и владыках эльдалиэ») опубликован-

ного варианта, хотя и содержит подзаголовок «Тингол». В машинописном тексте наблюдаются два характерных отступа и подзаголовки «О Тинголе» и «О Коре и Алквалондэ» (что впоследствии превратилось в «Об Эльдамаре и владыках эль-

далиэ»), однако как главы они не пронумерованы, и после «О Коре и Алквалондэ»

машинописный текст заканчивается. Удобства ради здесь все три части приво-

дятся как отдельные главы, с нумерацией 3 (а), 3 ( ), 3 ( ).]

§ 18. Все это время, с тех пор, как Моргот низверг светильни, Средиземье к востоку от Гор Валинора было лишено света. Пока струили сияние све-

тильни, там все пошло в рост, но ныне рост

81 § )а( 3 .лГКВЕНТА СИЛЬМАРИЛЛИОН 211

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXII
Неудержимый. Книга XXII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы