Произошли эти события в первом Году Солнца – так с тех пор исчисля-
ются лета. Тогда начался в мире отсчет времени, и рост, смена и старение всего сущего стали происходить быстрее – даже в Валиноре, и уж тем бо-
лее быстро в Ближних землях Средиземья – смертных пределах, лежащих меж морей Востока и Запада. В те дни все живое плодилось и множилось, и прибывало число эльфов, и Белерианд был зелен и полнился музыкой.
Много всего случилось там впоследствии, о чем повествуют «Анналы Белерианда», и «Квента», и иные песни и сказания.
Примечания
Все правки к первоначальному тексту, приведенные здесь, относятся, безуслов-
но, к «раннему периоду» в отличие от изменений, внесенных по завершении «Властелина Колец».
1 Имя им – эльфы > Имя им – квенди, или эльфы. См. «Ламмас» § 1 и коммен-
тарий.
2 детьми звезд > эльдар, детьми звезд. См. «Ламмас» § 2 и комментарий.
3 Тун [Ты ] > Туну [ ъ ] (то же в анналах 2900 и 2992). См. «Ламмас» § 5, § 39, и комментарии.
4 Тиндингол, или Тингол > Синдо Серый, прозванный позднее Тинголом. См.
«Ламмас» § 6 и комментарий.
5 Денитора > Денетора (то же в записи о 2990 годе). См. «Ламмас» § 7 и ком-
ментарий.
6 Здесь добавлено: То были Зеленые эльфы.
7 Слова лебедей и своихх – аккуратно добавлены, вероятно, во время написа-
ния; однако это кажется странным, поскольку отец едва ли хотел сказать, что телери «причаливали» своих лебедей в Алквалондэ.
8 Здесь добавлено, вероятно, во время создания «Анналов»: [Тогда же да-
ниане перешли через Эредлиндон и поселились в Оссирианде.] Касательно термина даниане см. комментарий к «Ламмас» § 7.
9 Это предложение было изменено следующим образом: ибо с давних пор свя-
зывала Инглора и Ородрета крепкая дружба с сыновьями Финголфина, а его братьев Ангрода и Эгнора – с сыновьями Феанора, Келегорном и Куруфином.
См. § 42 и комментарий. – Келегорм >Келегорн снова повторяется в за-
писи о 2994 годе; см. комментарий к § 41.
10 Ородрета вычеркнуто; см. прим. 9 и § 73, а также комментарий.
11 Нолдор переправлено из нолдоли: см. комментарий к записи о 2000 годе.
12 Дагор-ос-Гилиат > Дагор-нуин-Гилиат. См. § 88 и комментарий.
БОЛЕЕ ПОЗДНИЕ ?АННАЛЫ ВАЛИНОРА? 119
13 С первым Восходом Солнца на Востоке мира пробудились люди… > С
Восходом Солнца люди… пробудились в Хильдориэне, в срединных областях мира. См. § 82 и комментарий.
14 Дор-Дайделот > Дор-Даэделот. См. § 91 и комментарий.
Комментарии к «Более поздним анналам Валинора»
Вступительная часть. Смешение временных форм, присутствующее уже в 1, становится еще чуть более заметным; так, вместо «Манвэ… был» встречаем «Ман-
вэ… –» владыка над всеми валар, см. стр. 208.
Предложение, повествующее об Оромэ, Тулкасе, Оссэ и Лориэне, которые «до сотворения мира были в помыслах Илуватара младше» остальных пяти ва-
лар, отсутствует в 1; ни о чем подобном не упоминается ни в одном из тек-
стов «Квенты» (хотя в § 6 утверждается, что Мандос был старшим, а Лориэн младшим из Фантури; ср. также «Утраченный путь», стр. 63, где Алкар (Мелько) именуется «старшим в думах Илуватара»). Утверждения в 2 о том, что Аулэ «впоследствии взял в жены Йаванну в мире, в Валиноре», и о том, что Оромэ у р уурр у
приходится сыном Йаванне, но не Аулэ, также отсутствуют как в 1, так и во у
всей традиции «Квенты».
Об этом упоминается в двух фрагментах древнеанглийских переводов «Анналов», выполненных Эльфвине, которые приведены в томе . В краткой версии ( . 291) утверждение об относительной «молодости» некоторых валар присутствует, однако касается лишь Тулкаса и Оромэ; там, как и здесь, говорится, что Аулэ и Йаванна стали мужем и женой (
ру у у
н ) после того, как
валар пришли в мир. Использование формы Мелькор, а не Мелько (подробнее см.
стр. 338, комментарий к § 30) позволяет предположить, хотя и не доказывает, что данный текст был написан уже после создания «Властелина Колец». Во втором из упомянутых древнеанглийских фрагментов – торопливо написанном отрывке ( . 293) повторяется утверждение из 2 о том, что Оромэ не был сыном Аулэ, однако ничего не сообщается относительно заключенного позднее союза Йаванны рур р у
и Аулэ*.
Много позднее вводная часть 2 была значительно доработана и переписана; но создается впечатление, что одно изменение было внесено в данный отрывок значительно раньше. Предложение «Оромэ был рожден от Йаванны, которая упоминается позже, но он не сын Аулэ» было заменено на следующее примеча-
тельное утверждение:
«Оромэ был отпрыском Йаванны, которая упоминается позже, но иначе, чем ур
Дети Богов, рожденные в этом мире, ибо был рожден от ее помысла до сотво-
рения мира».
Это связано с эволюцией идеи меньших существ, что пришли в мир вместе с валар, которая претерпела ряд изменений (и в результате воплотилась в концепции майар).
В ( . 78)
* Не поддающаяся толкованию пометка после имени Оромэ в этом отрывке, которую я истолковал как «и Тулкас», на самом деле может быть стенографическим сокращением для «Оромэ, Тулкас, Оссэ и Лориэн», как в 2, с которыми явно соотносится этот древ-
неанглийский фрагмент.
02 1УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬКомментарии