Читаем Утренняя песнь полностью

Прошумел весенний дождикИ сошёл последний снег…Было утро. Наш художникПробудился раньше всех.Рассвело уже немножко.Уж, на лето строя дом,Горихвостка у окошкаХлопотала над гнездом.Помолясь прилежно Богу,Тихо, чтоб не скрипнул пол,Взял художник наш треногу,Кисти, краски и ушёл.Кто-то звал его на воздух,Где сияющий рассветНа леса, поля и водыПоложил румяный след.Кто-то счастьем и весельемБудоражил юный дух,Ликованием весеннимНаполняя всё вокруг.Оглушённый птичьим пеньем,Свой этюдник разложив,Он трудился с упоеньемНад рекой у старых ив.И творилось с ним такое, —Он понять никак не мог,Кто водил его рукою,За мазком кладя мазок.Тут уж целая картина:Луг, река, село, а тамНеким витязем былиннымЗлатоглавый смотрит храм.Это Русь – душе отрада!Это в вечность путь пролёг,А на нем Христовы чадаИ над ними в небе – Бог!


Перед рассветом

Это чудо из чудес —Просыпающийся лес:Ещё снег сошёл не весь,А уж травка всходит здесь,Зеленее стали елиИ берёзки посвежели,А ещё и листьев нет, —Не проклюнулись на свет.Солнца блеск в ручье дробится,Гнёзда вьют на ветках птицы,Оглашая пеньем лес,А над лесом ширь небесСловно купол недвижимыйСиневы непостижимой,И сияет там дворец,Где живёт весны Творец!

Жук

Удивлённый Жук на цыпочкиПриподнялся: "Ну и ну!Кто так весело на скрипочкеСлавит дружную весну?Что там бело-желто-чёрноеСредь березовых ветвей —Не синичка ли проворная,Вестница погожих дней?"Как блаженствует – не трожь его, —Слыша песни вешней звук,Малый житель Царства Божьего,Переживший зиму Жук!


Март

Половодье-яроводье!Почернел и треснул лёд.Март весенние поводьяВ руки мокрые берет, —Гнутся прутья краснотала,Бьются в берег-крутояр…Речка вздулась, заблистала,Повалил от речки пар —Сине-солнечное действо,Возрождение тепла!И душа, припомнив детство,Ослепительно светла.

На Светлой

Прилетели птицы,Радостью блистая:Светлая седмица,Праздничная стая!Прилетели прямоСо двора ГосподняПроводить из храмаКрестный ход сегодня.А у нас куличик —Золотая корка!Крашеных яичекНа подносе горка.Молоко в крынке!Пир – как в сказке.Дома ни пылинки —Убрались к Пасхе.Хорошо нам вместе!И обед наш весел:–  Христос воскресе!– Воистину воскресе!


День Алексея-с-гор-вода

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия