Читаем Утренняя песнь полностью

Он пока еще отрок… Вот снова с уздечкойОн идет за конем, что пасется в лугах…Белый утренний пар золотится над речкой,Птицы свищут, росинки дрожат на цветах…Вот и дуб, весь пригорок окинувший тенью…Тишина… Но прислушайся, отрок, вокругВсё поет о тебе! То церковное пенье,И любовью к тебе дышит каждый в нем звук:«Радуйся, чудный отрок, в благочестии возрастающий;Радуйся, крин удольный, чистотою блистающий!Радуйся, желающий безмолвия в иноческой келлии;Радуйся, исполненный о Господе духовного веселия!Радуйся, каждой травинкой Божией ласкаемый;Радуйся, Русью с любовию на руки принимаемый!Радуйся, небесных садов многоплодное произрастение;Радуйся, несущий всем нам духовное просвещение!Радуйся, отроче Варфоломее, Богом данный Русина спасениеРадуйся, грядущий восприять от Господадар чудотворения!Радуйся, вступающий в житие многотрудноеи тесное;Радуйся, младый, ибо таковых, как сказал Христос,есть Царствие Небесное!»


Монастырь

Начало Троице-Сергиевой Лавры

Лес шумел над головою,Страшновато было в нём, —В этом море тяжкой хвоиБыло сумрачно и днём.Под ногой шуршат иголки,А когда настанет ночьИ вдали завоют волки,Хоть беги отсюда прочь…Но пришли два юных братаВ эти дикие места.Чтоб молитвенно и святоЖить здесь с именем Христа.Топоры их зазвенели,Пали срубленные ели,И спустя немного днейДве монашеские кельиЗабелели средь ветвей.Жизнь пустынников сурова:С братом брат не молвит слова.День молитве посвящен.Час поспят и встанут сноваНа молитву у икон.Как уж злобствовали бесы,Выгнать их отсюда тщась,Словно буря в мраке лесаПо-звериному ярясь, —И ревели, и гремели,И валили с треском ели,Кельи иноков трясли…Напугать их не сумелиИ с позором прочь ушли.Этим инокам упрямымПомогал во всём Христос, —Вот уже над малым храмомОн и крест святой вознёс.Утвердил престол навечноВ алтаре, затеплил свечи,И служенье началось…Посветлело в тёмной чаще, —Звон несётся ввысь и вширь.Это ныне настоящийМноголюдный монастырь,Белостенный, златоглавый,Крепкий в бурях всех времён,Он семисотлетней славойНа Руси запечатлён.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия