Читаем Утренняя песнь полностью

Боярский дом. Вереи золотые.Стёкла цветные на солнце горят,Боярин Кирилл и боярыня МарияВстретили старца у самых врат.«Мир вам! Божие благословенье!»Ангел-инок провозгласил,И блеснула им на мгновеньеЗа спиной его пара крыл.Пока встреча эта творилась,Ветерок облака заклубил, —Небо снова как бы раскрылось,Даль явив голубых глубин, —Там крылатых существ паренье,Ликование, райский свет,И такое дивное пение,В нашем мире какого нет:«Радуйтесь, Кирилле и Марие, бояре христолюбивые;Радуйтесь, молитвенники и постники благочестивые!Радуйтесь, бедных и убогих щедротами своимине оставляющие;Радуйтесь, мирскому суетному шуму не внимающие!Радуйтесь, подобно родителям пророка Самуила,сына Богу заповедавшие;Радуйтесь, в вере своей колебаний и сомненийне ведавшие!Радуйтесь, чада Божии, преисполненные ангельскогонезлобия и смирения;Радуйтесь, живущие не при княжьем дворе,а в отдаленном селении!Радуйтесь, житием своим Господу благоугождающие;Радуйтесь, бояре, бедным странникам ногиомывающие!Радуйтесь, родители будущей Лавры Троицкойвозградителя;Радуйтесь, возрастившие сонма лукавых бесовпобедителя!Радуйтесь, блаженства жизни монашеской улучитьгрядущие;Радуйтесь, Кирилле и Марие, Богу Аллилуиапоющие!»

5.

Вот и стол на славу украшенСтранноприимицы радушной рукой,Но, прежде, чем вкусить от обильных брашен,Все вошли в моленный покой.Старец благословил начало Третьего часаИ Псалтирь повелел Варфоломею взять,Отрок же книгу открыл, но замялся:«Отче, – сказал он, – ведь я не умею читать!»«Разве не понял ты, – ответил старец, – что сие уменьеНыне чудесно даровал тебе Сам Бог?Итак – глаголи слово Божие без сомненьяЗабудь, что ты доселе сего не мог».«Благослови, отче!» – и вот зазвучал отроческий голос:«Услыши, Господи, правду мою, вонми молениюмоему…»[2]Слыша, как чудно молитва в устах их сына глаголалась,Боярин Кирилл и боярыня Мария немало дивились тому.И сказал Кирилл супруге своей Марии:«Прославим Господа нашего Иисуса Христа!Сбылось предвещание пророка Иеремии:Глаголет Господь: се дал словеса Моя во твоя уста[3]».

6.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия