Читаем Увлечение герцога полностью

– Да, я и впрямь слыхал о нем, – подтвердил викарий. – Я помню, какой фурор произвело его открытие той гробницы в Египте. Но, разумеется, это случилось очень давно, и вы, полагаю, были в то время совсем еще маленьким.

Он вновь взглянул на специальную лицензию.

– Поскольку вы пришли ко мне прямо с дороги, то не откажется ли мисс Кроули войти и немного отдохнуть? Мне потребуется совсем немного времени, чтобы подготовиться к церемонии бракосочетания в церкви.

– Очень любезно с вашей стороны, сэр.

– Отведите лошадей на конюшню, – предложил викарий. – Там вы найдете человека, который задаст им корму и воды для питья, пока они будут отдыхать.

– Прекрасная мысль, я вам чрезвычайно признателен.

Майкл вернулся к экипажу и сказал Аделе:

– Викарий приглашает тебя войти в дом и привести себя в порядок перед свадьбой. Я уверен, что ты не откажешься.

– Разумеется, – с готовностью согласилась Адела.

Она вышла из экипажа и, подхватив свой саквояж, который лежал у нее в ногах, вошла в дом.

Викарий же отправился за своей женой, которая явилась буквально через минуту. Она оказалась добродушной женщиной с седыми волосами, и известие о неожиданной свадьбе привело ее в восторг.

– Разумеется, вы хотите привести себя в порядок, – сказала она Аделе. – Пойдемте со мной наверх, дорогая.

Майкл отвел лошадей на конюшню, найти которую не составило труда, и мужчина средних лет, сообщивший ему, что служит у викария вот уже несколько лет, пообещал присмотреть за ними.

Майкл медленно зашагал обратно к дому священника.

Ему было трудно поверить, что недавние события произошли наяву, а не на страницах приключенческого романа.

Неужели он действительно убил Агни, который был повинен в смерти множества британцев в Индии?

Для всех, кто принимал участие в Большой игре, он был врагом номер один, и Майкл понимал, что должен немедленно уведомить вице-короля о его смерти.

Он решил, что, приехав в Лондон, отправится в Министерство по делам Индии и уведомит маркиза шифрованным посланием по специальной линии связи, протянувшейся во все уголки империи.

Но перед ним встала новая проблема.

Надо было привести в порядок Грейнджмур-холл, что, впрочем, не составит особого труда теперь, после смерти Сирила.

Он подумал о том, как ему невероятно повезло, что он встретил Аделу в тот самый момент, когда более всего нуждался в ней.

Майкл полюбил ее так, как не любил еще ни одну женщину, и она в некотором роде спасла ему жизнь.

«Я и впрямь счастливейший из смертных», – сказал себе Майкл, отворяя дверь дома викария.

<p>Глава седьмая</p>

Адела поднялась наверх вместе с женой викария, прихватив с собой саквояж.

Когда ее проводили в спальню, она сказала:

– Пожалуй, я переоденусь, если вы не возражаете. Я привезла с собой белое платье, и мне кажется, что замуж я должна выходить именно в белом.

– Разумеется, должны, – согласилась супруга викария. – Кроме того, полагаю, у вас найдется и вуаль.

Но Адела лишь покачала головой.

– Нет. Ее у меня нет, потому что нам пришлось уезжать в большой спешке.

– Так вы сбежали от родителей! – всплеснула руками супруга викария. – Как романтично!

Адела решила не возражать ей и принялась разбирать свои вещи, достав платье белого муслина, которое носила дома, когда садилась ужинать с отцом.

Оно было простым, но симпатичным, и, надев его, девушка понадеялась, что Майкл, как она уже начала мысленно называть его, придет в восторг, увидев ее в нем.

Супруга викария застегнула ей пуговицы на спине, после чего распахнула дверцы своего платяного шкафа.

– У меня осталась моя собственная свадебная вуаль, – сказала она, – и веночек из цветов апельсинового дерева.

Заглянув на верхнюю полку шкафа, она достала их оттуда.

– Я берегу их для своей старшей дочери, когда она вырастет, – пояснила женщина, – и надеюсь, что она наденет их в день своей свадьбы.

– Если вы одолжите их мне на мою свадьбу, я буду вам крайне признательна и обещаю, что стану обращаться с ними очень осторожно.

– В них вы будете смотреться очень мило, моя дорогая.

Она помогла Аделе надеть вуаль, закрепив ее на голове венком из флердоранжа.

Когда Адела взглянула на себя в зеркало, то решила, что действительно выглядит как самая настоящая невеста.

«Мне нужен букет цветов», – подумала она, но не произнесла это вслух.

Все эти приготовления заняли совсем немного времени, но жена викария уверила Аделу, что спешить ни к чему.

– Сначала моему супругу придется заехать за причетником, чтобы тот открыл церковь, – разумеется, он станет первым свидетелем на вашей свадьбе, а я буду вторым.

Женщина улыбнулась и добавила:

– Собственно говоря, я буду играть на органе.

– Замечательно, – вздохнула Адела. – Выходить замуж без музыки как-то неприлично.

Когда все наконец было готово, они сошли вниз и обнаружили, что Майкл ожидает их в одиночестве.

Как и предполагала супруга викария, ее муж отправился на поиски причетника.

– Почему-то я уверена, – сказала она, – что вы оба не откажетесь от чашечки чаю. Как мне представляется, в последний раз вы обедали уже довольно давно.

Перейти на страницу:

Все книги серии На крыльях любви

Увлечение герцога
Увлечение герцога

Майкл, сын лорда Мура, влюбляется в первую красавицу Лондона леди Фелицату, дочь графа Уоргрейва. Они проводят вместе прекрасные дни, и кажется, что юные влюбленные сердца ждет счастливое будущее. Но однажды Фелицата сообщает Майклу, что выходит замуж за Саймона Харрингтона, старшего сына герцога Камбрии. Она говорит, что, хоть и любит Майкла, счастливой жизни у них не будет, поскольку он недостаточно богат… Майкл в тот же вечер уплывает в Индию – лечить войной разбитое любовью сердце. Однако вскоре ему придется вернуться в Англию, где его ждет борьба за законное наследство и новую, настоящую любовь…Майкл, син лорда Мура, закохується в першу красуню Лондона леді Феліцату, дочку графа Ворґрейва. Вони проводять разом чудові дні, і здається, що на юні закохані серця чекає щасливе майбутнє. Але одного разу Феліцата повідомляє Майклу, що виходить заміж за Саймона Харрінґтона, старшого сина герцога Камбрії. Вона каже, що, хоч і любить Майкла, щасливого життя в них не буде, оскільки він недостатньо багатий… Майкл того ж вечора вирушає до Індії – лікувати війною розбите коханням серце. Однак незабаром йому доведеться повернутися до Англії, де на нього чекає боротьба за законну спадщину й нове, справжнє кохання…

Барбара Картленд

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Романы
Слушай свое сердце
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому.Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда. Дівчина обожнює його коней і прогулянки по околицях. Одного разу дядько приносить приголомшливу звістку: прем'єр-міністр мріє одружити свого сина з Деллою! Але дівчина зовсім не рада: хлопець має погану репутацію. Сер Едвард просить племінницю добре подумати, адже це хороший шанс для Делли влаштувати свою долю. У цей же час дівчина знайомиться з Джейсоном, сином герцога. І розуміє, що її серце належить іншому. За порадою старої циганки Делла починає слухати своє серце і… тікає з дому.

Барбара Картленд

Короткие любовные романы

Похожие книги