Читаем Ужас глубин полностью

Адам понимал ее нетерпение. Его самого раздражала неизвестность: разведка с воздуха практически ничего не давала. Вертолеты, особенно дорогостоящие новые «Вороны», были весьма уязвимы. Адаму было известно только то, что он мог видеть своими глазами, и еще то, о чем сообщали ему по рации другие командиры — практически такие же слепые, как он сам.

После шестидесяти лет непрекрашающейся войны они могли бы придумать что-нибудь поумнее. Еще его дед воевал по этой доктрине и примерно с этой техникой.

Раздался свист, здание содрогнулось до основания, с потолка посыпалась штукатурка. В первый момент Адам решил, что это спецназ инди штурмует клинику, но это оказалась всего лишь мина, и он ощутил дурацкое облегчение. «Всего лишь мина. Боже милосердный, до чего я дошел!» На улице остались укрепления из мешков с песком. Когда стемнеет, он прикажет перетащить их сюда и укрепить клинику как можно лучше.

Он должен сдерживать инди всего лишь до того времени, когда с севера прибудут большие и очень большие пушки. Никто не предполагал, что все затянется надолго. Никто не собирался попадать в окружение. Он провел ладонью по лицу сверху вниз и, взглянув на руку, заметил струйку крови.

«Никто не сказал мне, что я тоже ранен».

Елена присела рядом с ним:

— Сэр, мы можем проникнуть в переулок у театра и заберемся в него через подвал. Потом поднимемся на верхний этаж, перекинем лестницу в окно музея и окажемся там. На третьем этаже. А оттуда уже на крышу. Как вам это?

— Только в случае необходимости.

— Хорошо, только в случае необходимости.

Елена излучала уверенность. Как всегда. Это была не просто бравада; казалось, она знала, что обязательно добьется успеха, и вероятность неудачи даже не приходила ей в голову. Там, где Адам искал изъяны, она всегда видела только достоинства.

Снаружи раздавались беспорядочные взрывы; небольшие изменения высоты звука создавали впечатление, будто какой-то предмет перебрасывали с одного берега реки на другой, словно кто-то лениво играл в бадминтон. Однако автоматный огонь не прекращался ни на секунду. Адам отправился осмотреть раненых.

— Валлори плох, сэр, — доложила Киннеар, одна из фельдшеров. Она меняла повязку на ноге раненого; выше колена зияла глубокая рваная рана. — Ему нужно переливание крови. Послушайте, я могу взять вездеход и вывезти его отсюда.

— Вы не проедете и сотни метров, — возразил Адам. Киннеар пришлось бы ехать на запад вдоль реки, на виду у танков инди, выстроившихся на другом берегу. — Вы в состоянии продержаться до тех пор, пока мы не уберем наблюдателя с этой крыши?

— Наверное, сэр. — Ответ прозвучал неубедительно. У Адама появилось предчувствие, что скоро ему придется объясняться еще с одной вдовой. «Мне очень жаль, мы потеряли вашего мужа, мадам. Мы ведем войну, как и наши отцы». — Никто еще не нашел морфия?

«Мы привыкли ко всему этому. Спутниковые снимки, возможность наведения — вот что нам нужно. Скоростные истребители, способные вести точный обстрел, бомбардировку. Или еще лучше — базирующееся на спутнике оружие, с помощью которого можно снести нужное здание, чтобы солдатам не приходилось штурмовать его, как средневековый замок».

У Адама были идеи. Он знал, что способен воплотить их в жизнь. Нужно только выбраться отсюда живым. И теперь у него появился мотив.

Рация щелкнула.

— Центр управления огнем вызывает «Золото Девять».

— Что у вас там?

— Неприятный сюрприз для тех, кто в музее, — ответили ему. — Пригнитесь там на всякий случай… Всем, кто меня слышит, покинуть площадь Горлиан! Повторяю — покинуть площадь Горлиан!

Снайпер уже позаботился о том, чтобы поблизости от музея никого не осталось, но Адаму не было известно о местонахождении всех его солдат — только то, где находятся командиры взводов и отделений. Он вызвал их по рации.

Елена, прижавшись к стене у окна, выглянула наружу:

— Надеюсь, все эта застраховано, сэр.

Уникальные произведения искусства и культурные ценности заменить было невозможно. Адам присоединился к числу варваров, которых он когда-то так презирал, и легкость, с которой он сделал это, привела его в ужас.

— Я только что отдал приказ уничтожить собрание памятников культуры за последние три тысячи лет, — произнес он.

Елена фыркнула:

— Меня больше волнуют сироты, оставшиеся после погибших солдат, чем какие-то старые вазы.

Адам принял это как заслуженный упрек, промолчал и, выбравшись из парадной двери, спрятался за остатками стены и стал наблюдать. Первого снаряда он даже не услышал. Но прекрасно увидел его: тот упал на ступени музея и превратил их в гору камня.

— Надеюсь, это они еще ведут пристрелку, — произнесла Елена.

Следующий снаряд угодил по окнам второго этажа.

— Ну что ж, думаю, этот гад уже понял, что мы его засекли, — сказал Адам. — По крайней мере, он уйдет оттуда.

— А может, и нет, сэр. И мы этого не узнаем, пока инди внезапно не начнут стрелять мимо.

— А как насчет снайпера?

— К нам направляются вертолеты. Проверим это на опыте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Gears of War

Боевое братство
Боевое братство

Впервые на русском языке официальный приквел "Gears of War" — культовой компьютерной и видеоигры, завоевавшей множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера!…В детстве они никогда не расставались, но война разлучила их. Когда-то Маркус Феникс с Домиником Сантьяго и его старшим братом Карлосом участвовали в историческом сражении в долине Асфо. Теперь им предстоит другая битва, ставка в которой — судьба человечества. И пока последний оплот цивилизации отражает яростные атаки Саранчи, Маркуса и Доминика преследуют призраки прошлого. Возвращение давнего друга грозит раскрытием мучительной тайны, которую Маркус поклялся хранить до могилы. Братья по оружию в состоянии справиться с любыми испытаниями войны, но выдержит ли их дружба правду о гибели Карлоса Сантьяго?..Если игровой первоисточник был посвящен прежде всего войне с инопланетной нечистью, то роман Трэвисс, хотя экшена в нем и предостаточно, в гораздо большей степени посвящен людям, которые на этой войне сражаются. Столь живо, искренне и убедительно написать об армии, тем более фантастической, под силу немногим авторам. Возможно, роман Трэвисс заставит вас по-новому взглянуть на историю, рассказанную в обеих частях Gears of War. Тем более что «Боевое братство» всерьез расширяет мир Сэры, который в играх буквально вращался вокруг отряда «Дельта», — а тут появляются новые действующие лица, между делом рассказано о политическом устройстве последнего города людей, мы узнаем, какой была Сэра прежде.Также Трэвисс удается главное: вызвать неподдельное сочувствие героям, передать уникальную атмосферу оригинала и оставить серьезный задел для продолжений, которые мы теперь будем ждать с большим нетерпением.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика
Остров выживших
Остров выживших

«Gears of War» — культовая компьютерная и видеоигра, завоевавшая множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера! Впервые на русском языке!Многолетняя война с Саранчой унесла миллионы жизней и истощила силы людей. Осознавая собственное превосходство, безжалостный враг готовит новый удар: намеревается уничтожить Хасинто — последний оплот человеческой цивилизации. Единственный способ остановить Саранчу — это затопить город, а вместе с ним и туннели, по которым пробирается противник. Осуществляя эту операцию, неизменные братья по оружию, Маркус Феникс и Доминик Сантьяго, не подозревают, что впереди их ждет куда более тяжелое испытание. Им и горстке спасшихся предстоит не только сражаться с остатками вражеской армии, но и бороться за выживание на разоренной планете, где многие люди утратили человеческий облик.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги