Читаем Ужин в Санлисе полностью

Жорж. Пустяки. Это Анриэтта. Помнишь ее револьвер, отделанный перламутром? На этот раз он ей пригодился. Она устроила мне ужасную сцену. Я хотел ее обезоружить, она упала и ударилась о каминную доску. Все подняли страшный гвалт. Я удрал, чтобы вернуться несмотря ни на что. Надо думать, я ее убил.

Робер(подскочив). Господи боже! Нужно немедленно ехать туда. Ты в состоянии идти?

Жорж. Кажется. Только мне нужно выпить чего-нибудь покрепче.

Барбара. Покрепче? Но откуда я возьму спиртное в этом сарае?

Жорж. Позови метрдотеля.


Робер звонит. Немного погодя входит метрдотель.


Метрдотель. Мсье звонил?

Робер. Найдется у вас что-нибудь спиртное?

Метрдотель(улыбается). Что за вопрос, мсье! (Декламирует.)

Обед, коль нет вина —Лишь видимость одна.Но, к счастью, у ШовинаВсе есть: ликеры, вина!

У нас имеются ликеры разных марок, мсье. Рекомендую старый кальвадос.

Жорж. Нет, я хочу рома.

Метрдотель(недовольно). Как раз рома у нас нет. Он не пользуется особым спросом. Впрочем, есть ром «Фантазия» для приготовления пылающего омлета, который хотели подать к ужину. Но я не рискну предложить его мсье.

Жорж(поднимаясь). Мы пойдем. Принесите в машину бутылку вашей «Фантазии».

Метрдотель. Со стаканом, мсье?


Они уходят, не ответив.


(Оставшись один, возмущается.) Ром «Фантазия»! Неужели он станет пить прямо из горлышка. (Передергивается от отвращения.) Ну и вечер! (Выходит, всплеснув руками.)


Занавес

Действие четвертое

Те же декорации. Барбара и Изабелла неподвижно стоят перед открытой дверью в столовую. Появляется хозяйка дома с тазом и бинтами.

Хозяйка. Сейчас кончат. Врач говорит, что рана не опасна. (Выходит.)

Барбара. Как, по-вашему, ему очень больно?

Изабелла. Думаю, не очень.

Барбара. Мне не хотелось бы, чтобы ему было больно.

Изабелла. Боль, наверно, не такая уж сильная.

Барбара. Вы так спокойно говорите… У вас хватает мужества? Впрочем, даже он проявил мужество; хотя вообще-то страшно изнежен. (Пауза. Смотрит на Изабеллу и вдруг спрашивает.) Вы его любите по крайней мере?

Изабелла. Почему вас это интересует?

Барбара. Вы так невозмутимы… Он-то вас любит, вы это знаете, а тогда он вам солгал. Он всегда искал вас.

Изабелла(пожимая плечами). Откуда вы это знаете?

Барбара(тихо, с грустной улыбкой). Уж я-то знаю.

Изабелла(помолчав). Вы были его любовницей? Да?

Барбара. На вашем месте я бы не стала спрашивать об этом. Вы знаете, что он вас любит, так не все ли вам равно, что было между нами?

Изабелла. Вы правы, меня это не касается.

Барбара. Вам не пришлась бы по сердцу та жизнь, какую он вел. Но он никогда больше не будет так жить, если завтра сможет уехать с вами.

Изабелла. Значит, вы не уверены, что он уедет со мной?

Барбара. Пока нет. У меня еще есть один шанс. Вернее, ничтожный, крошечный шансик, о котором я не могу вам сказать.

Изабелла. Вы думаете, я боюсь этого шансика?

Барбара. О, я вовсе не собираюсь вас пугать.

Изабелла. Я знаю, вы хотите попытаться удержать его и попробуете поговорить с ним сейчас.

Барбара. Нет, я не стану пытаться.

Изабелла. Было бы довольно странно, если бы вы отпустили его.

Барбара. Остальные, может быть, и попытаются, но я не стану. Мне нечего ему сказать.

Изабелла. Кажется, вам доставляет удовольствие делать вид, будто вы мне его уступаете?

Барбара. О нет! Я вовсе не святая. И к тому же я не могла бы уступить вам моего Жоржа. Да вы и не захотели бы такого.

Изабелла. Вы думаете?

Барбара. Убеждена в этом. Мой Жорж отнюдь не тот милый молодой человек, которого вы знаете. Он бы вам совсем не понравился. Он грустен, он никогда ни в чем не уверен, несправедлив, груб.

Изабелла. Вы лжете!

Барбара. Да. Он тоже. Он лжец. Назначает свидания, а потом забывает прийти. Он никогда не исполняет обещаний. Он легкомыслен, зол, постоянно устраивает сцены… Как видите, он не очень-то привлекателен, мой Жорж.

Изабелла. Для чего вы говорите о нем так плохо?

Барбара(улыбаясь). Вовсе не плохо. Я его и таким люблю.


Пауза. Они меряют друг друга взглядами.


Изабелла(внезапно). Вы, вероятно, меня ненавидите?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Призраки
Призраки

Неисправимому романтику Паскуале, трогательно влюблённому в свою молодую жену, после целого ряда и череды дешевых съемных квартир, удается снять огромный старинный дом — причем, совершенно даром! Дело в том, что за домом закрепилась дурная слава. Рассказывают, что много-много лет назад его владелец, испанский гранд застал свою жену с любовником и велел замуровать их живыми. Вот слух о призраках, населяющих дом, и должен развеять Паскуале. Так что Паскуале не только не удивляется, когда видит в своих комнатах неизвестного молодого человека, но и с радостью принимает немалые суммы денег, которые неизвестно как попадают в карман его пиджака.Положение, при котором обманутый муж принимает возлюбленного своей жены за призрак, создает каскад и отчаянно смешных, и по-настоящему трогательных, ситуаций. Героям знаменитой пьесы великого итальянского комедиографа Эдуардо Де Филиппо предстоит по-новому посмотреть не только на своих близких, но и на самих себя. Призрачными становятся человеческие отношения, когда между людьми просачивается ложь, а настоящая любовь разрушается под грузом недоговоренностей и компромиссов.

Эдуардо де Филиппо

Комедия / Юмор