Читаем Узлы ветров полностью

Однажды он гулял с придворными в королевском саду над морем. Незаметно все подошли к самому берегу. Вдруг налетела черная туча, окутала королевича и тут же исчезла вместе с ним. Придворные перепугались. Рассказали обо всем королю и королеве. Те стали проливать слезы и долгое время оплакивали своего старшего сына.

Тем временем их младший сын подрос, а когда ему исполнилось шестнадцать лет, родители задумали женить его на дочери какого-нибудь могучего владетеля, который мог бы оказать помощь королевству в случае войны. Разослали они к соседям послов. Но только послы отправились в путь, как с моря подул сильный ветер, доносивший чей-то громкий голос, который неумолчно повторял: «Кому суждено было первым родиться, тому полагается первым жениться».

Никто не смел приблизиться к берегу, а кто приближался, того подхватывали и тотчас уносили морские волны.

Узнав об этом, король собрал своих советников, и они посоветовали ему позвать премудрую старуху. Умнее этой старушки не было человека в целом свете.

Старая женщина пришла к королю и сказала:

— Догадываюсь, зачем я тебе понадобилась, ваше величество. Знай, это твой первородный сын подает голос из морской пучины. Чтобы море успокоилось, подыщи королевичу молодую красивую девушку, которая бы согласилась выйти за него замуж.

Король объявил всему народу, что ничего не пожалеет для молодой красивой девушки, которая согласится выйти замуж за его старшего сына.

И вот во дворец привезли девушку. Она была из бедной семьи, но зато добрей и прекрасней ее не было во всем королевстве.

Тогда старая женщина сказала королю:

— Нужно построить над морем домик и отвезти девушку туда. Может, она понравится королевичу, и он возьмет ее себе в жены.

Как только домик над морем был готов, девушку отвели туда и оставили одну. Перед этим мудрая старушка взяла с нее клятву, что она ни разу не взглянет на того, кто придет в полночь.

Ровно в полночь явился промокший до костей королевич, отряхнул с одежды воду, положил на столик яблоко, приблизился к девушке, постоял, посмотрел на нее, потом вышел в соседнюю комнату и улегся спать.

Несчастная девушка умирала со страху, а когда немного пришла в себя, ей до смерти захотелось взглянуть на спящего. Но тут она вспомнила свою клятву и осталась лежать неподвижно. Немного погодя она заснула и проснулась лишь на рассвете, когда королевич уже поднялся.

Перед уходом он склонился над девушкой и долго смотрел на нее, а потом взял со столика яблоко и вышел, заперев за собою дверь.

Утром за девушкой пришли и застали ее целой и невредимой.

Тем временем приехала невеста младшего королевского сына, которому король решил оставить престол.

Девушка каждую ночь проводила в домике над морем. В полночь туда являлся королевич, стряхивал с себя воду и, положив яблоко на столик, подолгу рассматривал девушку, а наутро уходил. И она так ни разу и не взглянула на него.

Однажды, прежде чем уйти из домика, королевич сказал девушке:

— Возьми это яблоко и брось его на пол. Оно покатиться, а ты ступай за ним следом. Оно приведет тебя в сад, к яблоне. Набери плодов и сразу же возвращайся, смотри, не мешкай!

Дождавшись, когда королевич ушел, девушка встала, взяла со столика яблоко и положила его на пол. Оно покатилось, и девушка побежала за ним следом. Скоро яблоко остановилось у золотых ворот, за которыми рос большой сад. Ворота сами отворились, яблоко покатилось дальше и привело девушку к яблоне, сплошь усеянной плодами. Девушка нарвала полный фартух яблок и уже собралась было идти, да замешкалась — так ей понравилось в саду. И в тот же миг золотые ворота захлопнулись.

Девушку охватил страх. Только теперь она вспомнила, что королевич не велел ей задерживаться возле яблони.

Тут яблоко покатилось в глубь сада и остановилось у большого очага, на котором стояли два котла, до краев наполненные водой. Один котел был большой, другой— маленький. Под большим горел жаркий огонь, а под маленьким — совсем слабый.

Девушка переложила дрова из-под большого котла под маленький, и вода в нем тотчас же закипела, забила ключом, а в большом перестала бурлить.

А яблоко уже катилось дальше. Следуя за ним, девушка дошла до небольшой лужайки, на которой спали мальчик и девочка. Солнце палило детей своими лучами, и девушка укрыла их от солнца фартуком. Из всех собранных плодов она прихватила с собой только два, оставив другие на лужайке, и поспешила вслед за яблоком. Вскоре оно привело ее на морской берег, где в тени большого дерева сидела стройная красавица — владычица моря.

— Кто позволил тебе ходить по моему приморскому саду? — в гневе спросила она девушку.

— Никто, но я ничего плохого не хотела сделать!

— Пойдем со мной, — сказала владычица моря и, подняв яблоко с земли, повела девушку обратно.

Они пришли на лужайку, где под фартуком спали дети.

— Это ты укрыла их фартуком? — спросила владычица моря.

— Да, — ответила девушка сквозь слезы. — Но я ничего плохого не думала: я только хотела уберечь их от палящего солнца.

Владычица моря промолвила:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное