Читаем Узлы ветров полностью

Ветер развевал их белые одеяния. Они протянули к морю руки и звали принцессу, но она все плыла и плыла, то исчезая, то вновь показываясь среди волн. А когда силы уже покидали ее, набежавшая волна принесла ей цветок прямо в руки.

Из-под воды донесся голос:

— Ты спасла меня и теперь станешь моей женой. Ничего не бойся, я помогу тебе выйти на берег. Только смотри, никому ни слова, даже родному отцу. Сегодня я порадую своих родителей, а завтра приду просить у короля твоей руки, — проговорил краб и поплыл с принцессой к берегу.

Дома принцесса сказала королю, что ей было очень весело, и ни слова больше.

А на другой день, ровно в три часа, перед королевским дворцом послышался стук копыт, раздались звуки труб и грохот барабанов. Королю доложили, что из соседнего государства прибыл принц.

Принц попросил у короля руки его дочери и тут же рассказал все, как было. Король сначала было разгневался, что от него все скрыли, приказал позвать дочь. Принцесса явилась и бросилась в объятия принца.

— Ах, мой возлюбленный!

И король понял, что ничего другого не остается, как сыграть свадьбу.

ДАР МОРСКОЙ СИРЕНЫ

Греческая сказка

Жил в старые времена рыбак. Ему уже шел шестой десяток, а детей у него все не было. Целыми днями ловил он рыбу и очень уставал.

«Эх, — думал рыбак, — будь у меня сынишка, была бы от него хоть какая-нибудь помощь».

Однажды у него закружилась голова от усталости, и он повалился на дно своей лодки.

— Ох, боже мой! — простонал старик. — Почему у меня нет сына?..

Тут из моря показалась сирена и спросила:

— Что с тобой, почему ты стонешь?

— Как же мне не стонать, — отвечает рыбак, мне уже вон сколько лет, а у меня нет сына-помощника.

— Будет у тебя помощник. Только уговор: как только ему исполнится двенадцать лет, ты отдашь его мне. Согласен?

— Согласен! — с радостью ответил рыбак.

— Возьми яблоко, — сказала сирена, — и съешь, а через год жена твоя родит сына.

Рыбак взял яблоко и съел.

Через год жена рыбака родила мальчика. Чем больше мальчик подрастал, тем становился красивее. От радости отец забыл про свой уговор с сиреной.

Но вот однажды, когда мальчик по обыкновению сидел на корме лодки, из моря показалась сирена, схватила его и унесла на дно, к себе во дворец. Так бедный рыбак лишился сына, и снова все заботы легли на его плечи.

Сирена продержала у себя сына рыбака, покуда ему не исполнилось семнадцать лет. Тогда она вывела его на берег, дала ему чешуйку из своего хвоста и сказала:

— Теперь ступай, куда хочешь! А если я тебе понадоблюсь, иди к морю и только дунь на чешуйку.

Юноша пошел прямо в свой родной дом. При виде сына отец с матерью от радости чуть ума не лишились.

Прошло немного времени, надоело юноше дома сидеть, он и говорит:

— Пойду-ка я погуляю.

Шел он, шел и дошел до оврага. Видит — собрались в овраге вокруг падали свинья, орел и тьма-тьмущая крылатых муравьев и о чем-то спорят.

— Вот хорошо, что ты пришел! — обрадовались спорщики. — Помоги-ка нам разделить эту падаль.

— Откуда мне знать, как ее разделить?

— Как разделишь, так по-твоему и будет!

Тогда юноша дал свинье кости, мясо — орлу, а внутренности муравьям.

— А вот тебе за услугу наша благодарность!

И свинья дала юноше щетинку, орел — перо, а один из муравьев — крылышко.

— Зачем мне это крылышко? — удивился юноша. — Какой от него прок?

— Возьми, — отвечает муравей, — оно тебе пригодится. Я хоть мал, да удал, помогу тебе невесту найти.

Взял юноша подарки.

— Как только мы тебе понадобимся, дунь на щетинку, перо и крылышко, и мы тотчас явимся на помощь, — говорят свинья, орел и муравей.

Спрятал юноша подарки за пазуху и вернулся домой. Раз подзывает его к себе отец и говорит:

— Мы с матерью уже состарились, сынок, пора тебе жениться, чтобы было кому приглядеть за нами.

А юноше еще ни одна девушка не приглянулась. Но вот в один прекрасный день царский глашатай объявил во всеуслышание:

— Кто хочет жениться на царской дочери, пусть явится к ней. Ежели решит три задачи, царь отдаст ему свою дочь в жены, а нет — велит голову отрубить.

Много юношей приходило к царской дочери, но ни один не смог решить загадки. Тогда сын рыбака и говорит:

— Пойду-ка и я попытаю счастье.

Заплакали отец с матерью и ну его отговаривать:

— Останься, сынок, с нами! Мы и нарадоваться-то на тебя не успели. Неужто тебе жизнь не мила!

— Нет, я все-таки пойду. Благословите меня!

Делать нечего. Благословили его родители, и отправился он в царский дворец. Привели его к царской дочери. Такая она была красавица — глаз не отвести. Взяла царевна в руки волшебное зеркальце и говорит:

— Можешь спрятаться, где угодно. Если не отыщу тебя до завтрашнего утра, стану твоей женой!

— Ладно, — отвечает юноша.

Пошел на берег моря, дунул на чешуйку, и тотчас явилась к нему сирена.

— Что тебе надо? — спрашивает.

— Спрячь меня так, чтоб никто не смог разыскать до завтрашнего утра.

Унесла сирена юношу к себе во дворец на дно моря и спрятала там, а вокруг дворца собрала всех рыб — поди отыщи юношу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное