– Интересно, с чего это я взяла, что у тебя вообще нет об этом ни малейших представлений?
– Откуда ты можешь знать такие вещи? Так что скажешь, моя дорогая? Пойдем?
Она подняла голову и посмотрела на него.
– Да, Джон, но что потом?
– Боишься, что я собираюсь увезти тебя в сторожку? Конечно, пока будешь нужна сэру Питеру, ты останешься здесь.
– Я должна быть с ним, понимаешь? – с горячностью в голосе произнесла Нелл.
– Да, я знаю. Даже если бы я жил во дворце, и тогда не попросил бы, чтобы ты покинула ради меня своего дедушку. Но с этого момента я получу право защищать тебя. Пойдем, скажем сэру Питеру, что мы мечтаем осчастливить его!
Сквайр лежал, закрыв глаза, под пристальным наблюдением Уинкфилда и переполненным сомнений и сожалений взглядом викария, но, услышав звук открывающейся двери, тут же встрепенулся и слегка повернул голову. Викарий тоже встал со стула и обеспокоенно посмотрел на Нелл. К своему изумлению, он увидел, что своевольная и яростная амазонка исчезла. Мисс Сторневей опиралась на руку капитана, при этом пальцы девушки полностью скрылись в крупной ладони ее спутника. Лицо Нелл светилось нежным румянцем, а на губах ее играла нежнейшая из улыбок.
– Ну что? – спросил сэр Питер.
– Мы счастливы вам повиноваться, сэр, – ответил Джон.
– Мисс Сторневей, это действительно так? – поинтересовался викарий.
– О да! – вздохнула она. – Если вы не считаете, что я поступаю дурно!
– Дурно? С какой стати? – проворчал сквайр. – Хватит попусту терять время! Я устал!
Итак, мисс Хелен Сторневей и капитан Джон Стейпл стали мужем и женой в этой освещенной свечами спальне в присутствии умирающего старика, няни и слуги. Викарий смотрел на их лица и думал о том, что никогда еще не венчал более блистательную пару, несмотря на поношенное платье леди и покрытые пятнами бриджи джентльмена. Нелл и Джон уверенно ответили на вопросы священника и выглядели такими счастливыми, что Роуз (как она потом объяснила) немного всплакнула, и даже Уинкфилд признал, что это была очень трогательная церемония.
Все закончилось, они поцеловались, и Джон снова подвел Нелл к кровати. Всем было заметно, что лицо сквайра неуловимо изменилось. Заострившиеся черты как будто разгладились, а глаза утратили свой сверхъестественный блеск. Он выглядел более умиротворенным, но когда поднял правую руку, это далось ему с большим трудом и она заметно дрожала. Нелл на минуту склонилась над дедушкой, он улыбнулся ей и невнятно пробормотал:
– Теперь я за тебя спокоен!
Затем велел Уинкфилду принести вино и бокалы, чтобы все присутствующие могли, как полагается, выпить за здоровье новобрачных.
– Мне кажется, сегодня ночью я буду спать крепко и спокойно, – заметил он и, переведя взгляд на викария, добавил, весело блестя глазами: – Премного тебе обязан, дружище! А ты наверняка подумал, что тебя вызывают сюда по другому поводу! Тебе следовало догадаться, что я еще удивлю вас всех! Не смотри на меня так уныло: я знаю, что я сделал, и клянусь, это лучший поступок в моей жизни, который искупает множество былых прегрешений! Что бы теперь ни случилось, моя девочка в безопасности. А сейчас я хочу пожелать вам всем спокойной ночи. Перед сном перекинусь парой слов вот с этим моим новым внуком. И я устал, очень устал.
Капитан отвел жену в сторону и прошептал ей на ухо:
– Уведи слугу и оставь меня наедине с твоим дедушкой! Он совсем измучен и чем скорее скажет мне то, что хочет сказать, тем лучше.
Она кивнула и, шагнув к двери, бросила многозначительный взгляд на Уинкфилда. Прошло несколько мгновений – комната опустела. Джон, вернувшись к просторной кровати, задернул полог у ее подножия, защищая старика от яркого света свечей.
– Я не тебя заставил это сделать, а Нелл, – произнес сэр Питер. – Я не знаю, что совершил Генри, но это что-то ужасное. Эта тварь мне угрожала… угрожала
Капитан не дал старику договорить.
– Позвольте мне заверить вас, сэр, – совершенно хладнокровно произнес он, – что такой опасности и близко не существует! И попытка мистера Генри вас запугать – это жалкий блеф, который меня просто смешит.
– Чем они с Коутом занимаются? – спросил сквайр.
– Я не могу вам рассказать, хотя имею об этом некоторое представление. Думаю, Генри не более чем орудие в руках Коута, и я практически уверен, что мне удастся вытащить вашего внука из этой истории, избежав публичной огласки.
Сквайр прищурился.
– Ты знаешь больше, чем говоришь, верно? Если все вскроется, Коут втянет в это и Генри.
– Да, сэр, если не закрыть ему рот.
– Весьма вероятно! Но скажи мне, как этого можно добиться?
– Думаю, сэр, – с улыбкой ответил Джон, – в этом вы можете положиться на меня.
Один уголок рта сквайра немного приподнялся.
– Я вижу, ты знаешь, что делаешь. И ты знаешь, что для этого нужно?
– Да, – ответил Джон.
Его низкий непоколебимо спокойный голос возымел свой эффект. Сквайр глубоко вздохнул и, похоже, расслабился.