Читаем Узники Страха полностью

Впрочем, хоть гордости у него и хватило, но чем дольше он не видел О-Стелли, тем больше тосковал по ней и, наверное, совершенно скис бы от отчаяния, если бы не организованная им «школа». Этой «школе», занятиям с малышами-эрхорниотами, он отдавал теперь все свои силы и знания. На уроках, которые становились все длиннее и многолюднее, он не только учил их читать и писать, но рассказывал и о жизни растений и животных, и о строении Земли и Солнечной системы, и о странах и народах всего огромного мира, что лежал за пределами котловины, а по вечерам частенько захаживал в жилища своих питомцев, знакомился с их отцами и матерями, расспрашивал тех о жизни и работе, помогал, чем мог.

Так прошло с полмесяца или чуть более, и Артем готом был уже расстаться со своими планами «полазить по горам» или, по крайней мере, отложить их до следующего лета, как вдруг однажды под вечер, едва он успел распустить своих учеников, в школьный шатер проскользнул посыльный О-Стелли и, почему-то понизив голос, объявил, что «Мудрейшая ждет чужеземца в его шатре по очень важному делу».

— Спасибо, сейчас иду, — быстро собрав со столов олотоо, Артем вышел из шатра и, не спускаясь под землю, прямо по переходным мостикам поспешил в свой купол.

О-Стелли встала ему навстречу:

— Здравствуй, Артем! Как ты живешь, как чувствуешь себя? Как идут занятия с детьми?

— Столько вопросов сразу? — невольно усмехнулся Артем. — Ну что же… Чувствую я себя хорошо. Занятия в школе идут прекрасно. Дети выучили уже половину букв, понемногу начинают читать. А как поживаешь ты?

— Я?.. В общем, тоже хорошо, только… Я слышала, ты крупно повздорил с О-Геймом… «Так… Вот что за „важное дело“ привело тебя сюда, Мудрейшая!» — зло подумал Артем:

— Ты хочешь, чтобы я извинился перед ним? — жестко сказал он. — Этого не будет!

— Нет, совсем нет! — поспешила возразить О-Стелли. — И не думай, что я собираюсь защищать его, но… Как бы это тебе объяснить? Члены Орио наделены у нас определенными правами, предписанными Великим заветом, и О-Гейм…

— Все ясно! Не надо больше ничего объяснять. Я сделаю необходимые выводы, и тебе не придется больше утруждать себя приходить ко мне по столь «важному делу»!

— Ну зачем так, Артем? Поверь, я хочу тебе только добра. А О-Гейм…

— Что такое О-Гейм, я понял уже давно. И хватит о нем! А сейчас, пользуясь случаем, я хочу обратиться к тебе с просьбой. Не могла бы ты попросить О-Брайна разрешить мне подняться в горы. Я, как ты знаешь, там, на своей родине, был геологом, занимался изучением горных пород. А ваша котловина, на мой взгляд, интереснейшее, даже единственное в своем роде образование. И мне хотелось бы выяснить, как она возникла, что за породы слагают ее склоны, нет ли в них каких-нибудь полезных для вас камней и металлов.

— Металлов? А для чего нам металлы?

— Ну, это старая песня! Тебе и О-Гейму они, конечно, не нужны. Я имею в виду всю общину эрхорниотов.

Хватит им ковырять землю сучьями и рубить деревья каменными топорами. Ну да мы уже не раз говорили об ном, не стоит больше время терять. Скажи мне только, иго я здесь, пленник или гость? А если не пленник, то согласна ты передать мою просьбу О-Брайну и поддержать ее со своей стороны?

— Ты хочешь подняться на голые скалы?

— Да, я прошу, чтобы мне разрешили небольшую экспедицию в горы.

— Надолго?

— Дней на пять — семь.

— Дней на семь! Но это опасно! Там, на склонах гор, нет ни одного убежища.

— А зачем они мне? Чего там бояться?

— Ну, мало ли… Нет, это опасно! А я сейчас слишком занята, чтобы…

— Так я и не приглашаю тебя с собой. Ты можешь покойно заниматься своими «неотложными делами». И если в число их входит даже твоя свадьба, то и ей мое отсутствие не помешает. Тем более, что я не собираюсь быть вашим гостем. Заранее прошу прощения у вас с О-Геймом.

— Спасибо за предупреждение, горько усмехнулись О-Стелли. — Только что за странное пророчество я уже не в первый раз слышу от тебя? Ты что, обладаешь. каким то даром прозрения, что можешь предрекать мою судьбу? Или тебе просто не терпится увидеть меня женой О-Гейма?

— Ну, почему же, — ответил Артем с нарочитым равнодушием. — Мне это совершенно безразлично.

— Как безразлично? Тебя ничуть не тронет, если я действительно стану чьей-то женой?! — Она вдруг словно сжалась, в глазах ее мелькнуло что-то похожее на растерянность.

Артем понял, что сказал несусветную чушь. Но он не мог уже, как это часто бывает, в силу какой-то инерции, перевести разговор в иную плоскость:

— А собственно, с какой стати…

— Ну да, — прервала его О-Стелли, — с чего бы тебе относиться к этому иначе… И все-таки, как можно говорить о том, что дано знать только мне? Мне одной! Почему ты — Ты! — решил, что я собираюсь выйти замуж за О-Гейма?

— Так ведь все говорят…

— Ах, все говорят!

— Да ты и сама сказала в прошлый раз, что есть какие-то основания…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика