Читаем Узники Страха полностью

Лицо девочки озарилось благодарной улыбкой:

— Спасибо, Чужеземец Артем. Мама будет очень рада. — Она бережно прижала к груди олотоо и медленно пошла к люку. Но прежде чем спуститься вниз, снова обернулась и помахала рукой.

— До свидания, О-Фанн! — Артем подскочил к люку и помог девочке спуститься с лестницы. Через минуту ее простенькое тонкито растаяло в полутьме тоннеля.

Артем вернулся в шатер и принялся расставлять по местам сдвинутые детьми столы и стулья, соображая, как лучше употребить оставшуюся часть дня. Но не успел он навести мало-мальский порядок, как полог шатра колыхнулся, и в открывшемся проеме показались смущенные лица О-Гримма и О-Бирнса.

— Здравствуй, Артем… Э-э, Мудрейший, — поспешно поправился О-Гримм. — Прости, не знаю, как теперь тебя и называть.

— Здравствуйте, друзья, рад вас видеть. И что это вы вдруг застеснялись называть меня, как всегда.

— Так ведь теперь вы… Не принято было у нас называть Мудрейших по имени.

— Мало ли что было! Теперь многое изменится.

— Изменится, говоришь? Вот мы и пришли узнать, что теперь будет. Город полон слухов. Народ гудит. А что и как — никто толком не знает.

— Ну, проходите, садитесь, потолкуем. Я сам не ожидал такого оборота событий. Но уж коль так получилось… Словом, прежде чем согласиться войти в Орио, я долго беседовал с О-Брайном, откровенно изложил ему свои соображения. Кое в чем он согласился со мной. Кое в чем остался при своем мнении. Наивно было бы полагать, что могло быть иначе. Я вынужден был согласиться, в частности, что основные положения Великого завета останутся пока в силе, поскольку они давно стали нормой вашей жизни, нормой ваших взаимоотношений, коренная ломка которых привела бы к непредсказуемым последствиям. Но я настоял на том, что пора уже сейчас ликвидировать всех надсмотрщиков как в мастерских, так и в полях-огородах, позволить женатым пастухам жить на кордонах со своими семьями, запретить работать детям моложе десяти лет, увеличить выдачу продуктов несемейным женщинам с детьми, значительно сократить рабочий день в мастерских и на огородах. А главное — сделать больше механических прялок, ткацких станков, железных топоров, мотыг. В ближайшие дни я организую еще одну экспедицию в горы, возьму с собой О-Бирнса, еще человек пять молодых мужчин, чтобы принести столько железа, сколько хватило бы на все эти вещи. Скоро О-Брайн объявит обо всем, что я сказал, специальным Словом. Но мне понадобится ваша помощь.

— Мы-то тебе поможем, конечно. А что касается всех других… Ты знаешь, где сейчас О-Гейм?

— Нет, не знаю, — пожал плечами Артем.

— А О-Понс?

— Понятия не имею.

— А ведь они исчезли из города. Нет их, говорят, и ни на одном из кордонов. Но самое неприятное, что с ними ушло еще несколько эрхорниотов.

— Это мне известно, — сказал Артем. — Кроме О-Гейма и надсмотрщиков, ушли трое. Кстати, что вы можете сказать об этих троих?

— Абсолютно ничего, — поспешил заверить О-Гримм. — Люди как люди.

— Ну, не совсем так, отец! — возразил О-Бирнс. — Что-то я не видел, чтобы эти «люди как люди» надрывались на работе. А жили, говорят…

— Мало ли кто что говорит! — перебил сына О-Гримм. — Слишком много вы, молодые, стали говорить. Ты в их жилищах не бывал и за столом с ними не сидел. Нет, Артем, нам сказать о них нечего. Но то, что они ушли с О-Геймом, сам понимаешь…

— Это-то я понимаю. Только вопрос еще, кто с кем ушел.

— Ты хочешь сказать, что эти трое… — снизил старик голос почти до шепота.

— Я ничего не хочу пока сказать. Мне надо выяснить, что это за люди.

— Плохие люди! — решительно махнул рукой О-Бирнс. — Ни один эрхорниот, я знаю, словом с ними не перекинулся.

— Так-то оно так… — согласился О-Гримм. — Да что мы, простой народ, можем знать. А я еще хотел сказать, Артем, в городе не все спокойно. Ползут слухи. Скверные слухи. Что ты опоил О-Брайна и О-Стелли каким-то зельем, что ты собираешься умертвить О-Брайна, встать на его место, а потом переправить кое-кого из эрхорниотов к своим соотечественникам, за горы и именно для этого захотел узнать, кто как рисует, что ты хочешь сделать своими всех наших женщин.

— Что за глупости! — возмутился Артем.

— Глупости, конечно. Мы сами понимаем. А некоторые всему этому верят. И ведь кто-то специально сочиняет такие небылицы. Так что…

— Да, положение гораздо сложнее, чем я думал. Вот что, друзья… Помнишь, дядюшка О-Гримм, ты говорил, есть у тебя несколько надежных приятелей, на которых можно положиться?.

— Есть такие.

— Надо собрать их. Всех, на кого ты рассчитываешь. Я поговорю с ними…

— Очень хорошо. Это как раз те люди, к мнению которых народ прислушивается. Однако сейчас они сами в полной растерянности. Мог бы я, конечно, передать им все, что ты сейчас сказал. Но тебе веры больше. К тому же не обойдется без вопросов, на которые я просто не смогу ответить. Ведь ты, похоже, хочешь со временем всю нашу жизнь перевернуть. И потом, Великий завет… Ты, наверное, уже видел его. Там что, в самом деле все так предначертано, как говорили до сих пор Мудрейшие?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика