Читаем Узники Страха полностью

— Я тщательно проанализировал все рисунки, какие сделали по моему приказу твои соотечественники. Среди них нет ни одного идентичного известной тебе эмблеме. Остались неполученными автографы семи человек: О-Гейма, трех надсмотрщиков: О-Понса, О-Грилла и О-Перта и трех других эрхорниотов, сбежавших вместе с ними. Я почти не сомневаюсь, что эти трое и есть те, кого мы разыскиваем.

— И что же ты решил?

— Я больше, чем уверен, что все они сбежали из города с одной единственной целью: — сохранить свои силы и, выждав удобный момент, напасть на город и расправиться с нами: со мной, с тобой, может быть, даже, с самим О-Брайном. Но этого допустить нельзя. Здесь, в городе, мы почти беззащитны перед ними. Не сидеть же все время в своих подземных жилищах. К тому же такая их вылазка неизбежно приведет к жертвам среди простых эрхорниотов.

— Что же делать?

— Есть один выход: «вызвать, — как мы говорим, огонь на себя». Я с несколькими молодыми надежными мужчинами — есть у меня такие — выйду на несколько дней в горы, ну, хотя бы, под предлогом экспедиции за метеоритным железом. Им это, конечно, станет известным: не может быть, чтобы в городе не осталось их осведомителя. А это представится им самым удобным случаем расправиться со мной. — Но ведь это действительно так, Артем. — Ну, это еще как сказать! Врасплох они нас не застанут. А при должной подготовке там, на открытой местности, мы без труда справимся с ними. Тем более что О-Понса и других надсмотрщиков можно почти не принимать в расчет. Словом, я все продумал. Через два дня мы выходим.

— Это очень опасно, Артем.

— Это единственный выход, Стелли.

— Ну, тогда… Тогда и я с тобой!

— Не говори глупости, Стелли.

— Я никогда не говорю глупостей, ты знаешь. Мое присутствие, во-первых, лишь подтолкнет их напасть на нас именно в горах: не нужно будет потом вылавливать меня в городе. Во-вторых, я почти уверена, что все трое надсмотрщиков просто не посмеют при мне прибегнуть к крайним средствам. А в-третьих… Ты напрасно думаешь, что я не смогу помочь тебе даже в самой критической ситуации. И потом, — она упрямо тряхнула головой, — я пойду с тобой, как бы ты меня не отговаривал.

— Ну, что же, чему быть — того не миновать. Здесь тебе оставаться тоже не безопасно. Но мы ушли от главного вопроса, Стелли…

— О том, чтобы нам с тобой покинуть котловину?

— Да.

— Этот вопрос не решить вот так, сразу. Мне страшно даже подумать, как я буду жить там, среди неведомых мне людей. Но… Если понадобится, я пойду с тобой куда угодно, хоть за пределы Земли.

— Стелли, милая… — он легонько привлек ее к себе, и она замерла, притихла, будто перестала дышать…

30

Расчеты Артема не оправдались. На утро четвертого дня стало ясно, что никто на них в горах нападать не собирается, и Артем дал команду возвращаться в город. Свернув временный лагерь, они упаковали отобранные образцы метеорита, уложили их в заплечные мешки и готовы были уже двинуться в обратный путь, как вдруг увидели, что снизу, со стороны пастушеского кордона, к ним поднимается какой-то человек. Он явно спешил, шел напрямую через сплошное нагромождение камней, но чувствовалось, что шел уже из последних сил, с трудом перебираясь с уступа на уступ.

Кто бы это мог быть?

— Да это же мой брат О-Грейв! — узнал наконец О-Бирнс. — Чего ему вздумалось разыскивать нас в горах? Не иначе, как с каким-то поручением от отца идет.

Артем обменялся тревожным взглядом с О-Стелли и устремился вслед за О-Бирнсом, кинувшемуся навстречу брату. О-Стелли не отставала от них ни на шаг.

Наконец О-Грейв поднялся на последний разделяющий их уступ и привалился к скале, тщетно стараясь унять хриплое, с шумом вырывающееся из груди дыхание. Волосы у него на голове слиплись от пота, лицо и шея посерели от грязных потеков.

— Ты чего, точно из воды вынырнул? — подступил к нему О-Бирнс.

Юноша с трудом разжал спекшиеся губы:

— Там, у нас… горе… умер Мудрейший из Мудрейших…

О-Стелли слабо вскрикнула и как подкошенная опустилась на камень. Артем почувствовал, что все в нем похолодело от тревоги.

— Когда это произошло? Кто сообщил об этом людям? — поспешил спросить он, боясь услышать самое страшное. И предчувствие не обмануло его.

— Я узнал об этом вчера вечером. Все сообщил, как всегда, О-Понс. — Он объявил Слово О-Гейма. О-Гейм провозгласил себя Мудрейшим из Мудрейших, сказал, что такова воля О-Брайна.

— Ложь! Этого не может быть! — вскочила с камня О-Стелли.

— Так объявил всем О-Понс, — повторил О-Грейв.

— Что же это такое, Артем? — кинулась к нему со слезами на глазах О-Стелли. — Что нам теперь делать? Бросить все и бежать в город?

— Подожди О-Стелли. Прежде всего, возьми себя в руки. Вот так. А теперь… Теперь давайте обсудим сложившуюся обстановку. Прежде всего скажи, О-Грейв, как воспринял это народ? Что говорит твой отец?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика