Читаем Узор из слов полностью

Много чертогов в просторах вселенной,

В которых не знают страданий и тлена.

Стадия конкретных операций (в теории когнитивного развития Ж. Пиаже), это возраст с 7 до 11 лет — логические построения уже вполне доступны, а вот с абстрактными дело плохо, (они и не требуются для жизнедеятельности).

<p>Светлячок</p>

Как-то раз один поэт

Рифмовал куплет,

Но тщетно; вдохновенья нет.

Выключил он свет

И в темноте сидит, мечтает…

Вдруг видит, что опять сверкает

Лампочка в светильнике,-

В ней мелкий светлячок летает;

На скрипочке пиликает

И поэту напевает:

Светлой рифмой соткан я,

Поэзией душа моя

Живёт день изо дня;

Жизни суть — в стихах.

В мрачной прозе бытия

Всё превратится в прах.

Лишь рукописи не сгорят;

Слова стихов в умах

Будут вечно оживать.

Ты можешь мир создать

В головах людей

Фантазией своей.

Поэт, стремись ясней писать

Строки стройные в тетрадь,

Чтоб их потом отдать в печать

И знать, что будут их читать,-

Не кинут под кровать,

Не станут на кусочки рвать

И печку разжигать.

То, что ты сумел создать,

Тебя из гроба воскресит,

Ты сможешь в мыслях оживать,

Бессмертен ты, пиит!

Ну а пока перо скрипит,

И в теле у тебя душа,

Придай своим твореньям вид

Такой, чтоб подошла

Форма к содержанию.

Твори повествования

Плавным слогом, мудрым смыслом,

И унесёшься к высям

Классическим; тебя запомнят

На века, а не на годы.

<p>Царевич Елисей и белая лебедь</p>

"Натяну я тетиву,

Лук тугой в дугу согну,

И пущу стрелу калёную

Полетать по небосклону.

Цель на небе поразит

Стрела моя, — она летит

Быстрее ветра за добычей;

Уток, лебедей обычно

Привожу с охоты много.

Храбрый сокол мне в подмогу,

На плече сидит он; зычно

Кликну я его, и он

Всех подранков мне отыщет.

Нынче собираюсь стол

Накрывать я для гостей.

Надо бы мне поскорей

Подстрелить тех лебедей;

Как летят они красиво!" -

Так царевич Елисей

Размышлял, и торопливо

Стрелы в белых птиц метал,

(В двух иль трёх уже попал).

Мчится царевич на быстром коне

По чистому полю раздольному

И подбирает в траве лебедей.

"Застолье сегодня устрою я

Славное! Птиц подстрелил;

Еле-еле в мешок их вместил!

А вот ещё одна лежит

Лебёдушка; жива она.

Сейчас мой сокол будет сыт;

Он мне голодный помогал,

А теперь пускай поест.

Ну-ка, кровожадный бес,

Лети и лакомись добычей!

Таков у нас с тобой обычай,-

Последняя жертва тебе.

Ты заслужил свой обед."

Ловчий сокол подлетел

К птице раненой, а та

Вдруг промолвила слова:

"Ты добыл всё, что хотел,-

Котомка у тебя полна.

Пощади, не убивай!

Я царевною была,

Но меня заколдовал

Злой кудесник хитрым зельем.

Дай расправить крылья мне,

И я полезной быть сумею

Для тебя. Своей душе

Не вреди ты, Елисей;

Кровь невинную не лей!"

Елисей оторопел.

Сокол тоже удивился.

"Как же он тебя сумел

В птицу превратить, девица?

Что за диво вижу я!

Во сне такого не приснится!

Ты, лебёдушка моя,

По напрасну не кручинься.

Вылечим крыло твоё

И вновь отправишься в полёт"

В терем царевич приехал;

Отдал поварам лебедей,

А лебёдушку на верх он

В комнату отнёс к себе.

Наложил повязку ей

На крыло, и слово молвил:

"Поправляйся поскорей;

Кушай, пей. Тебя на волю

Рад я буду отпустить.

А пока что погости

У меня, и хлебом-солью

Бело тело укрепи.

Снова будешь по раздолью

Птицей вольною парить."

Через месяц оклемалась

Лебедь белая, и вновь

К синим небесам умчалась.

В сердце сберегла любовь

К Елисею эта птица,

На всю жизнь его запомнила.

И вот настало время биться

С половцами в диком поле;

Реки крови стали литься

По земле, и вскоре в море

Суждено им превратиться.

Сеча лютая повсюду;

Чёрным вороном кружи́тся

Смерть, — за грудой груду

Тел она нагромождает

На степных просторах вольных;

У всех над головой летает

Проворный чёрный ворон.

Лишь царевич Елисей

Белой лебедью храним,-

Вышел жив из ста смертей,

Цел и невредим.

Та лебёдушка над ним

Пролетала, сберегала.

"Много лет тебе и зим

Жить на свете." — Так шептала

Птица верная. "С тобой

Всюду я, царевич, рядом;

От любой беды лихой

Уберечь тебя я рада."

Тот, кто добр был когда-то,-

Душу спас, а не сгубил,

Тому не страшно пламя ада,

Он под защитой высших сил.

<p>Медвежья ода</p>

Снова вечное светило

Озарило круг земной;

Утро в мире наступило,

Сгинул мрак ночной.

Первыми проснулись птицы

И запели песнь природе;

Звонкой, стройной трелью чистой

Огласили неба своды.

А за ними пробудились

Звери в логовах своих,-

На работу торопились,

Много дел с утра у них.

Скоро холод в лес нагрянет,

Надо пищу добывать,

Чтобы зимними ночами

Можно было сладко спать,

Не заботясь о достатке.

Суровые в лесу порядки;

Если будет вдруг нехватка

Заготовок у животных,

То взаймы им не дадут.

В лежбищах, в берлогах, в норах

Сами по себе живут,

О других не беспокоясь;

Летом трудятся на совесть,

А зимой плоды пожнут

Трудов своих, и успокоясь,

Тепла весны в жилищах ждут.

Этим утром суета

Страшная в лесу была:

Зайцы, барсуки, лисицы,

Лоси, кабаны, куницы

Мчались рысью, кто куда.

А медведь не торопился,

Ждал, когда его жена

Наконец угомонится.

Сильно гневалась она:

— Для чего я отдала

Годы лучшие свои

Косолапому лентяю!

На меня, стервец, смотри

И не медля, отвечай мне,

Сколько ещё зим подряд

Лапу мы должны сосать?!

Пусто в нашей кладовой,

Ветер в ней гуляет!

Не такого, милый мой,

От тебя ждала я!

Погляди на медвежат;

Как они худы, унылы,

Всегда голодными сидят.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия