Читаем Узор из слов полностью

Звери подступают ближе,

Два выстрела есть у меня,-

Первый громко прозвучал,

А второго я не слышал…

Колдовские сапоги

Я по ярмарке ходил,

Сапоги хотел купить,

Чтоб зимою не застыть

Мне в берёзовых лаптях.

Правды нет у нас в ногах,

Но обутыми им быть

Надлежит. И вот искал

По прилавкам скороходы,-

Непременно, чтоб сафьян

Был, и по последней моде

Носы у них заострены.

Наконец нашёл, что нужно;

Сторговался в пол цены

Я с барышником одним,

Он сказал мне: "Ты по лужам

Можешь смело проходить,

А зимою по сугробам;

Снег и слякоть навредить

Тебе не смогут! А как удобно

В них! Как на перине!" -

Так товар свой расхвалил мне

Тот купец. И вот, что было:


Сапоги те оказались

Колдовскими; злая сила

В козьей коже укрывалась,-

Постоянно голосила

И мемекала она,

Когда я шагал.

Вот такой купил сафьян.

И главное, что снять нельзя

Эту дьявольскую обувь,-

Словно в кожу мне вросла,

Отдери её, попробуй!

И барышника, козла,

Мне уже не разыскать!

Я обшарил весь базар,

А его и след простыл.

Видимо, нечистый был

Это, в облике купца.


Что поделать? Привыкать

Надо к странным сапогам;

Хорошо, что не наврал

Он мне про удобство их,-

В самом деле, как в перине

Мягко и удобно в них!

Да и запахи плохие

Не слышны от грязных ног.

А главное у тех сапог

Свойство было, — говорили

Мне они про тех, кто рядом.

Скажем, в разговор вступил я

С кем-нибудь, а обувь рада

Хрюкать, мекать, или гавкать;

Всё зависит от того,

Кто стоит передо мной.

Все дивились: "Что за чудо?!

Правды не было в ногах

Никогда! Её нам трудно

Отыскать и в головах!"


И вот, примерно через год,

Меня на службу пригласили

К царю; такой доход

Разом там заполучил я,

Что теперь живу, как барин!

Хожу я в разные палаты

И сижу на заседаньях,-

Рёв ослиный там бывает,

Лай, и всякое такое.

Часто в царские покои

Приглашают; там с послами

Говорю, — всё узнаю,

Честны они пред сапогами.

Обувь я свою хвалю,

Очень сильно помогла мне!

Странная история про вино, навеянная винными парами

В ту давнюю пору жил я с женою

В граде Ростове, на берегу Дона.

Мы молоды были, друг друга любили,

Весело дни свои проводили.

Дом наш огромный имел восемь комнат,

В которых светло и просторно.

Два этажа и веранда с балконом;

У входа резные колонны.

Нас после свадьбы сюда заселили

Родные мои, (купцами мы были:

Дед и отец, и я вместе с ними

Товары в Ростов привозили,

Доходы имели большие).

Помню, когда в первый раз мы вошли

В дом наш, — от счастья застыли;

Прекрасным убранством ослеплены,

Стояли мы, не говорили,

А с изумленьем глазели на стены,

На люстры, шкафы и камины.

Роскошь повсюду была несравненная,

Даже меня удивила.

Дед мой такой вот подарок нам сделал,

Внезапно расщедрился, (внуков хотел,-

Не поскупился вложить деньги в дело,

Ведь верную прибыль предвидел себе).


И вот жили мы в этом доме богатом;

Месяц медовый устроили в нём.

Нам не хотелось ехать куда-то

К морям иностранным; зачем закордон,

Когда есть роскошный, прекраснейший дом?

С женой мы решили, что здесь проведём

Первый свой месяц вдвоём.

По воскресеньям друзья приходили,

Мы в эти дни задавали балы;

В парах кружились, топтались в кадрили

Всю ночь напролёт, до самой зари.

В огромнейшем зале нам стол накрывали;

Красиво лакеи на нём расставляли

Яства шикарные в приборах хрустальных.

Фужеры, бокалы вином наполняли

Таким, что не сыщется равных

Ему, (из далёкой, лучистой Италии

Двухсотгодовалые вина свезли к нам;

Пятнадцать бутылок у нас после свадьбы

Ещё оставалось, и их мы привыкли

В самом начале застолья открыть,

И по чуть-чуть им гостей угостить).


В одно воскресенье, помню, мы сели

За стол. Наливают вино;

Тост прозвучал, и бокалы запели

Песню свою — дзинь-дзинь-дзон!

Выпили все, и давай говорить,

Как всегда, вразнобой, кто о чём.

Но вскоре нашли мы единую нить

В разговоре. "Хочу про вино

Историю я вам поведать."

(Так нам сказал наш знакомый).

"Её я услышал от деда;

С Суворовым был он в походах.


Стояли они в глухой деревушке,

Где-то в Альпийских горах.

Сабли точили и чистили пушки,

Песнями гнали прочь страх.

Большие потери были у них,

Два дня шло в ущелье сраженье.

Их очень мало сталось в живых,

Они отступили в деревню,

И вот уже, как две недели

Ждали там подкрепленье.

Солдаты у местных вино раздобыли

И в первые дни напивались,

А офицеры их не бранили;

Пусть, мол, снимут усталость.

Дедушка мой поручиком был,

Командиру в делах помогал;

За дисциплиной он зорко следил

Днём, а ночью был пьян.

Много их в доме квартировало,

Яблоку некуда падать;

Всё шевелилось, рыдало, стонало,

Кричало, — мучения ада

Несчастные раненые ощущали;

Страшно они умирали…

Хозяином дома был винодел,

С ним часто беседовал дед.

(Тремя языками свободно владел

Мой предок; отлично умел

Он поострить на французском, немецком

И итальянском; мгновенно мог дерзкий,

Забавный стишочек в беседе сложить

И новых знакомцев им рассмешить).

В ту ночь они пили вино вчетвером,

И речь вдруг пошла о напитках:

Водку хвалили, ликёр, виски, ром,

Вспомнили и о наливках.

Но больше всего их вниманье вино

Привлекло; о нём рассказал им

Старик-винодел преданье одно:

"Судари, шутки оставим!

Серьёзное свойство есть у вина,-

Лозе виноградной память дана;

Всё, всё может помнить она!

Погоду и время, и даже тот склон,

Где с веток сорвали её

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборник

Поэзия / Древневосточная литература
Европейские поэты Возрождения
Европейские поэты Возрождения

В тридцать второй том первой серии вошли избранные поэтические произведения наиболее значимых поэтов эпохи Возрождения разных стран Европы.Вступительная статья Р. Самарина.Составление Е. Солоновича, А. Романенко, Л. Гинзбурга, Р. Самарина, В. Левика, О. Россиянова, Б. Стахеева, Е. Витковского, Инны Тыняновой.Примечания: В. Глезер — Италия (3-96), А. Романенко — Долмация (97-144), Ю. Гинсбург — Германия (145–161), А. Михайлов — Франция (162–270), О. Россиянов — Венгрия (271–273), Б. Стахеев — Польша (274–285), А. Орлов — Голландия (286–306), Ал. Сергеев — Дания (307–313), И. Одоховская — Англия (314–388), Ирландия (389–396), А. Грибанов — Испания (397–469), Н. Котрелев — Португалия (470–509).

Алигьери Данте , Бонарроти Микеланджело , Лоренцо Медичи , Маттео Боярдо , Николо Макиавелли

Поэзия / Европейская старинная литература / Древние книги