У шатра, и чаши мыл.
И голос услыхал: "Очнись!"
Ты будешь вечно жить." -
Череп так проговорил.
Испугался печенег,
Чашу наземь уронил,
И услышал звонкий смех
Он от черепов других.
"Ветер и стрела его
Выше этих облаков,
Летят они среди миров.
И ты взлететь готов
Будешь к свету жизни
Из тьмы земных эпох;
От рождения и тризны
Тебя избавит Бог.
А пока тебе учиться
Надо, чтобы духом чистым
Стать. Родишься ты опять
Много-много раз подряд,
А потом освободишься." -
Так те черепа сказали.
Печенег разбил все чаши,
Черепками раскидал их
По степи… Проснулся, — жажда
Сильно мучала его.
На кухню он скорей пошёл,
Налил себе стакан воды,-
Выпил залпом; и забыл
Свой непонятный сон.
Призрак и Тьма
Эти два льва — Призрак и Тьма,
Они воплощение зла.
Силу и власть им саванна дала;
Пришли эти львы убивать
Вас, англичан, и всех, кто здесь с вами
Рельсы таскает и шпалы.
Страшные твари порвут нас клыками,
Потонем мы в море кровавом!
Сюда для расправы над нами призвали
Львов колдуны, чтобы Цаво
Местом гибели стало. Я знаю,
Что это звучит очень странно,
Но время охоты настало;
Добычею станем мы с вами!
— Я в ваши басни не верю.
Львы-людоеды — обычные звери;
Не духи они, и во тьме не умеют
Таять мгновенно. На этой неделе
Найдём и пристрелим "духов ужасных".
Уверен, охота будет прекрасной!
Тёмной ночью из саванны
Снова вышли духи тьмы,
Плоть и кровь они искали;
Тихо крались, хитро шли.
(Не пугали их костры,
И ограды не стесняли;
В нападениях быстры
Были львы, — схватив когтями
Жертв своих, перегрызали
Глотки им, и уходили,
В тьме мгновенно исчезали).
А сейчас они застыли,
Притаились; ждали,
Когда выйдет из палатки
Жертва, и пойдёт к реке.
Знали Призрак с Тьмой повадки
Человека, — весь свой век
Он проводит у воды,
Часто должен пить.
И вот пошёл к воде двуногий,
Духов тьмы он не увидел.
Факел взял с собой в дорогу,
Пламя нёс на палке длинной,-
Им хотел спугнуть зверей,
Но мрак сильнее света,
Ушёл строитель в мир теней.
Тело до скелета
Обглодали Мрак и Призрак,
И, быстрее ветра,
Во мгле кромешной скрылись.
Месяцы прошли с тех пор,
Как пропал первый рабочий.
Не спасал людей дозор,
Погибали каждой ночью.
Тьма и Призрак всюду шли
За людьми, и нападали
Так, что не могли найти
Их следы. Уже задрали
Два десятка человек
Эти львы, и не устали;
Не смыкали они век,
Каждой ночью убивали.
Тьма и Призрак не давали
Мост построить через Цаво.
Девять месяцев два льва
Вели свою войну с людьми,
Сотни яростных атак
Они на них произвели.
Духи помогали им,
Или духами они
Были, эти львы без грив;
Об этом не узнаем мы.
Когда тьма ночная скроет
Солнце знойное, тогда
Снова Призрак с Тьмой выходят
По саванне погулять.
Здесь они, — во всех животных,
Вечно убивать способны.
В пустыне
Покинула Муза меня,
И на прощанье сказала:
"Пропил ты свой скудный талант,
И ум проколол; мыслей мало
В стихах у тебя. Не атлант,
А карлик рифмач, — вот ты кто!
Не буду я больше терять
Ни единой минуты с тобой!
Лечи свой проклятый запой
Не анашой, а трудом.
И брось наконец мефедрон!
Прости и прощай, милый мой,
Я ухожу. Не пиши мне."
И после сих слов сразу сгинула
Муза моя. Эх, обидно…
А впрочем, плевать я хотел
На всяких крылатых мегер!
Так пусть же будет ей стыдно
За поступок такой! Я шедевр
Прекрасный создам рифмой дивной;
Плавный слог и созвучный размер
Совмещу в нём умело, красиво.
Мудрый смысл заблестит в стройных строках,
Словно золото пробы высокой.
Напишу я в мгновение ока
Превосходную оду про чудный восток.
В ту далёкую давнюю пору,
Когда жив был великий пророк,
Бушевали в народах раздоры,
Миром правили зло и порок.
Меч держали все те, кто им мог
Овладеть, — племена воевали.
Не осталось спокойных дорог,
Караваны в пути погибали
От ударов булатных клинков.
Постоянно на нас нападали
Злые шайтаны — разбойничьи стаи,
Они были похуже волков,-
Свирепы, жестоки, коварны,
Хитры как шакалы; не жаль им голов
Ни своих, ни чужих. Вам едва ли
Возможно тех татей представить.
А мы с ними виделись часто,
И, слава Богу, смогли оставаться
Непобедимыми до сей поры;
Умели от них отбиваться,
Клинки у нас были остры.
Долго пытали мы счастье,
И оно благосклонно к нам было,-
Легко по дорогам опасным
Мы товары свои провозили.
Но однажды, идя по пустыне,
Повстречали песчаную бурю;
Караван наш засыпало пылью,
Целый час нас жестоким самумом
Обдувало. Мы сбились с пути;
Средь барханов остались одни,
(Верблюды ушли и с собой унесли
Запасы еды и воды).
На страшную гибель в безводной пустыне
Мы были обречены.
Уж лучше бы нас разбойники злые
Убили, — мечи и ножи
Меньше страданий бы нам причинили.
— Что делать? Куда же идти?
Пути не найти. Неужели погибнуть
В проклятой пустыне должны мы?!
— Часы нашей жизни давно сочтены,
На всё божья воля; предвечные силы
К злосчастной судьбе нас вели.
В песках обретём мы могилу.
Давайте же, братья, теперь на молитву
Дружно все встанем. Последнюю битву
Нельзя проиграть нам. Али,
Начни славословить Аллаха.
Мы скоро свободными станем от праха,
Забудем земные невзгоды свои.
В райских садах нам сейчас предстоит
Блаженство познать; прекрасные гурии
Нас ублажать вечно будут.
К девятому небу мы вмиг воспарим,
Покинем пустыню мирскую.
И, на восток обратясь головами,
Отдав Всевышнему поклон,
Мы молиться громко стали.
Час прошёл, за ним другой,