Читаем В 4:50 с вокзала Паддингтон. Дело смотрительницы полностью

—  Я ходила в другую комнату, когда ты поднималась в мастерскую. Наверное, там их и оставила.

Алисия встала и в сопровождении Сибиллы прошла туда снова, но поиски не дали результата.

—  Какая досада, —  проговорила она. —  Нужно разобраться, наконец, с этими счетами. А как это сделаешь, если нет очков?

—  Пойду принесу другие из спальни, —  предложила помощь Сибилла.

—  Сейчас у меня нет второй пары, —  возразила Алисия Кумби.

—  Что с ними случилось?

—  Понимаешь, я, наверное, оставила их вчера в кафе, куда заходила перекусить, я уже звонила туда и еще в парочку магазинов на пути из кафе.

—  О боже, —  промолвила Сибилла. —  Думаю, тебе их нужно завести три пары.

—  Если их у меня заведется три, —  улыбнулась Алисия Кумби, —  мне придется провести всю жизнь в поисках то одних очков, то других. Лучше всего, думаю, иметь только одни. Тогда вам не останется ничего другого, как искать их, пока не найдутся.

—  Они должны быть где-то здесь, —  рассудила Сибилла. —  Ведь ты никуда не выходила из этих двух комнат. Раз их нет здесь, значит, ты оставила их в примерочной.

Они вернулись, и Сибилла принялась буквально прочесывать небольшую примерочную, осматривая тщательно все, что в ней находится. Наконец она взяла с дивана куклу, словно хватаясь за последнюю соломинку.

—  Нашла! —  воскликнула Сибилла.

—  Где они лежали?

—  Под нашей драгоценной куклой. Думаю, ты их уронила сюда, когда клала ее на место.

—  Этого не могло случиться. Я совершенно уверена.

—  О да! —  протянула с раздражением Сибилла. —  Тогда, наверное, кукла сама взяла их и спрятала от тебя!

—  Вообще-то знаешь, —  проговорила Алисия, задумчиво глядя на куклу, —  я бы так с ходу этого не отметала. Очень уж у нее смышленый вид. Как ты думаешь, Сибилла?

—  Мне определенно не нравится ее лицо, —  ответила та. —  Она смотрит на нас, будто ей известно что-то, чего мы не знаем.

—  А тебе не кажется, что взгляд у нее грустный, но в то же время приятный? —  Алисия проговорила это нерешительно, однако в голосе прозвучала просьба.

—  По-моему, в ней просто не может быть ничего приятного, —  возмутилась Сибилла.

—  Конечно... Пожалуй, ты права... Однако у нас есть дела поважнее. Минут через десять сюда явится леди Ли. До ее прихода хочется успеть подписать и отослать эти накладные.


—  Мисс Фокс! Мисс Фокс!

—  Да, Маргарет? В чем дело? —  отозвалась Сибилла, с деловым видом склонившаяся над столом, на котором раскраивала отрез сатина.

—  Ой, мисс Фокс, там опять эта кукла. Я отнесла в примерочную, как вы мне велели, коричневое платье, а там ваша кукла опять сидит, словно пишет. И это сделала точно не я, и никто из нас этого не делал. Уверяю вас, мисс Фокс, никому такое и в голову бы не пришло.

Ножницы в руке у Сибиллы пошли слегка вкось.

—  Ну вот, —  рассердилась она, —  посмотри, что из-за тебя вышло. Ну да ладно, пожалуй, ничего страшного. Итак, что там с этой куклой?

—  Она снова уселась за стол.

Сибилла спустилась по лестнице и прошла в примерочную.

Кукла сидела за столиком точно в такой же позе, как раньше.

—  А ты настырная, правда? —  обратилась к кукле Сибилла. Она бесцеремонно схватила это странное существо и бросила обратно на диван.

—  На место, моя девочка, —  проговорила она. —  Сиди тут.

И она прошла в соседнюю комнату.

—  Алисия!

—  Да, Сибилла?

—  Кто-то затеял с нами игру. Куклу опять застали сидящей за столом.

—  Как ты думаешь, кто бы это мог сделать?

—  Скорее всего, одна из той троицы, —  ответила Сибилла. —  Думают, наверно, что это смешно. Конечно, проказницы готовы поклясться родной матерью, что они тут ни при чем.

—  Но кто бы именно мог это сделать... Маргарет?

—  Нет, не думаю, Маргарет навряд ли. У нее был такой странный вид, когда она пришла мне сказать о случившемся. Я подозреваю хохотушку Марлен.

—  Кто бы это ни был, но шутка очень глупая.

—  Конечно, и больше того, идиотская, —  подхватила Сибилла. —  Но так или иначе, —  добавила она мрачно, —  я собираюсь положить этому конец.

—  Что ты собираешься делать?

—  Увидишь, —  ответила Сибилла.

В тот вечер, уходя, она заперла примерочную снаружи на замок.

—  Дверь я запираю, —  объявила она, —  а ключ забираю с собой.

—  Понятно, —  произнесла Алисия Кумби с легким оттенком не то удивления, не то иронии. —  Ты начала подумывать, не я ли тут потешаюсь? Думаешь, я настолько рассеянная, что захожу в примерочную, думаю о том, что собираюсь поработать за столиком, но вместо себя сажаю куклу, чтобы та за меня поводила по бумаге пером? Что за мысль пришла тебе в голову! И ты, наверно, считаешь, что я потом обо всем забываю?

—  Ну что же, такое нельзя исключить, —  предположила Сибилла. —  Так или иначе, я хочу быть совершенно уверена, что этой ночью никто никакой глупой шутки не подстроит.


Придя на следующее утро, Сибилла, хмуро поджав губы, первым делом отперла дверь в примерочную и решительным шагом вошла в нее, опередив поджидавшую ее миссис Гроувс, которая так и осталась стоять мрачной на лестничной площадке, держа в руках швабру и тряпку.

—  Теперь посмотрим! —  раздался голос Сибиллы.

Охнув негромко, она попятилась к двери.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Три свидетеля
Три свидетеля

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.На финальном этапе конкурса, который устраивает парфюмерная компания, убит один из организаторов, а из его бумажника исчезают ответы на заключительные вопросы. Под подозрением все пять финалистов, и, чтобы избежать скандала, организаторы просят Вулфа найти листок с ответами. Вопреки мнению полиции Вулф придерживается версии, что человек, укравший ответы, и убийца – одно и то же лицо.К Ниро Вулфу обращается человек с просьбой найти сына, ушедшего из дому одиннадцать лет назад. Блудного сына довольно быстро удается найти, но находят его в тюрьме, где тот сидит по обвинению в убийстве. И Вулфу необходимо доказать его невиновность.Кроме романов «Успеть до полуночи» и «Лучше мне умереть», в сборник вошли еще три повести об очередных делах знаменитого сыщика.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив