Читаем В.А. Жуковский в воспоминаниях современников полностью

Жуковский опубликовал его и отдельно под названием "Мечта" (СО. 1817. Ч. 29,

No 32).

24 ...чудный маскарад в восточном вкусе. -- Описание этого праздника см.

в письме Жуковского к А. И. Тургеневу от 19 января/6 февраля 1821 г., где, в

частности, говорится: "Здесь был несравненный праздник, который оставил во

мне глубокое впечатление..." (Гофман М. Пушкинский музей А. Ф. Онегина в

Париже. Париж, 1926. С. 153).

25 Мнил я быть в обетованной... -- отрывок из стих. Жуковского "Лалла

Рук" (1821).

26 Так пролетела здесь, блистая... -- цитата из стих. Жуковского "Явление

поэзии в виде Лалла Рук" (1821).

27 "Самая лучшая эпоха жизни моей..." -- Далее цитируется письмо к А. П.

Зонтаг от 11 января 1823 г. (УС, с. 95).

28 Петербургские адреса Жуковского в 1822--1826 гг. см. в кн.: Иезуитова,

с. 290.

29 ...в одном его письме в Николаев... -- Цитируемое далее письмо от 11

января 1823 г. обращено к А. П. Зонтаг (УС, с. 96). Обозначенные в нем

начальными буквами фамилии обозначаются так: губернатор П. -- Н. А.

Перовский; родственник Ш. -- П. А. Шипилов, муж сестры Батюшкова.

30 Не узнавай, куда я путь склонила... -- цитируются три первые строфы

стих. Жуковского "Голос с того света" (1815), вольного перевода из Шиллера.

31 "Какая-то Немезида преследует меня..." -- цитируется письмо к А. П.

Зонтаг от 5 марта 1824 г. (УС, с. 97).

32 "Ваше письмо точно было голос с того света..." -- цитируется письмо к

А. П. Зонтаг от 21 февраля 1826 г. (УС, с. 99).

33 "Я недаром ездил за границу..." -- из письма к А. П. Зонтаг от 27

октября 1827 г. (УС, с. 100).

34 В специальной заметке "Польза истории для государей" он говорил:

"Сокровище просвещения царского есть "история", наставляющая опытами

прошедшего, ими объясняющая настоящее и предсказывающая будущее. Она

знакомит государя с нуждами его страны и его века. Она должна быть главною

его наукою" (Собиратель. 1829. No 1. С. 8).

35 Взор его был грустно-ясен... -- отрывок из стих. "Видение" Жуковского.

36 Речь идет о балладе Жуковского "Ленора" (1831), третьем (см.

"Людмила", "Светлана") переложении баллады Бюргера "Lenore".

37 Впервые к переводу шиллеровского "Кубка" Жуковский обратился

около 1825 г. Пушкин в письме к нему от мая -- июня 1825 г. просил: "Кончи,

ради Бога, "Водолаза"" (у Шиллера баллада называется "Der Taucher").

Возвратился Жуковский к переводу лишь в 1831 г. и закончил 10 марта 1831 г.

(Изд. Вольпе, т. 1, с. 408).

38 "Романсы о Сиде". -- Речь идет о переложении испанских романсов о

Сиде 1831 г., опубликованном в "Муравейнике" (1831. No 1. С. 9--12; No 2. С. 11--

19). Как установлено в последнее время, Жуковский впервые обратился к

романсам о Сиде в 1820 г., использовав обработку Гердера (см.: БЖ, ч. 1, с. 209--

300).

39 "Теперь 4 января... день ясный и теплый..." -- фрагмент из письма к

государю наследнику цесаревичу от 1 января 1833 г., где Жуковский развивает

свою "историю всех революций, всех насильственных переворотов" (Изд.

Архангельского, т. 12, с. 24--30).

40 Вы, верно, думаете обо мне на берегу Черного моря... -- Плетнев

цитирует с небольшими пропусками и неверным прочтением отдельных слов

письмо Жуковского к А. П. Зонтаг (УС, с. 108--109).

41 Его умилительная песнь... -- Речь идет о стих. "Песнь на присягу

наследника" (1834).

42 "Три народные песни". -- Имеются в виду: "Боже, царя храни!", "Слава

на небе солнцу высокому...", "Боже, царя храни! Славному долги дни.." (Изд.

Архангельского, т. 4, с. 23).

43 "Повинуясь воле... я рассказал русскими стихами "Ундину"". -- Из

прозаического предисловия к отдельному изданию "Ундины" (СПб., 1837).

Впоследствии оно было снято самим Жуковским.

44 ...посвятительные перед "Ундиною" стихи... -- Стихотворное

посвящение к "Ундине" ("Бывали дни восторженных видений...") обращено к вел.

кн. Александре Николаевне.

45 "Праматерь внуке". -- Это стихотворение Жуковского, как указывается

в издании сочинений поэта 1849 г., "написано на причащение ея имп. высочества

в. кн. Марии Николаевны".

46 ...в ...письме к отцу незабвенного поэта. -- Имеется в виду письмо

Жуковского к С. Л. Пушкину от 15 февраля 1837 г.

47 "Как жаль, что нет для меня суда Пушкина..." -- слова из письма к А. П.

Зонтаг от 6/18 марта 1849 г. (УС, с. 126).

48 "Россия лишилась своего любимого национального поэта". -- Из письма

Жуковского к С. Л. Пушкину от 15 февраля 1837 г.

49 См.: "Путешествие В. А. Жуковского по России" в наст. изд.

50 См. статью Жуковского 1838 г. "Пожар Зимнего дворца" (Изд.

Архангельского, т. 10, с. 63--71). При жизни поэта не была опубликована.

51 "Очерки Швеции". -- Письмо к вел. кн. Марии Николаевне от 4 июня

1838 г., основанное на дневниковых записях (Дневники, с. 382--386), было

опубликовано в виде статьи в Совр. (1838, т. 11).

52 Второй перевод "Сельского кладбища" напечатан в Совр. (1839, т. 16)

со следующим примечанием: "Находясь в мае месяце нынешнего (1839) года в

Виндзоре, я посетил кладбище, подавшее Грею мысль написать его элегию. <...>

там я перечитал прекрасную Грееву поэму и вздумал снова перевести ее как

можно ближе к подлиннику. Этот второй перевод, почти через сорок лет после

Перейти на страницу:

Похожие книги

14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное
Савва Морозов
Савва Морозов

Имя Саввы Тимофеевича Морозова — символ загадочности русской души. Что может быть непонятнее для иностранца, чем расчетливый коммерсант, оказывающий бескорыстную помощь частному театру? Или богатейший капиталист, который поддерживает революционное движение, тем самым подписывая себе и своему сословию смертный приговор, срок исполнения которого заранее не известен? Самый загадочный эпизод в биографии Морозова — его безвременная кончина в возрасте 43 лет — еще долго будет привлекать внимание любителей исторических тайн. Сегодня фигура известнейшего купца-мецената окружена непроницаемым ореолом таинственности. Этот ореол искажает реальный образ Саввы Морозова. Историк А. И. Федорец вдумчиво анализирует общественно-политические и эстетические взгляды Саввы Морозова, пытается понять мотивы его деятельности, причины и следствия отдельных поступков. А в конечном итоге — найти тончайшую грань между реальностью и вымыслом. Книга «Савва Морозов» — это портрет купца на фоне эпохи. Портрет, максимально очищенный от случайных и намеренных искажений. А значит — отражающий реальный облик одного из наиболее известных русских коммерсантов.

Анна Ильинична Федорец , Максим Горький

Биографии и Мемуары / История / Русская классическая проза / Образование и наука / Документальное