Вообще-то, это очень хороший прибор: у него непрерывная тестовая лента, для анализа требуется мало крови, и в нем даже можно выбрать турецкоязычный интерфейс. Когда мы доходим до этого пункта, господин Оцдемир взволнованно перебивает меня:
– Да, вы сделай это, пожалуйста!
– Конечно, но тогда я не смогу вам дальше помочь, ведь я не знаю турецкого.
– Проблема нет. Вы сделай это!
Ну, язык переключен, довольный клиент уходит…
…И возвращается через час.
– Прибор неправильно измеряй!
После короткой дискуссии мы выясняем, в чем проблема: глюкометр измеряет уровень сахара в непривычных для господина Оцдемира единицах.
– Можно изменить единицы?
Вот только инструкцию он оставил дома, а прибор теперь все показывает по-турецки.
– Гм. Как по-турецки будет «язык»?
– Türkce.
– Нет, не как будет «турецкий», а как будет «язык»?
– Türkce!
Мы еще пару раз повторяем эту игру, но не сдвигаемся с мертвой точки. Я говорю господину Оцдемиру, чтобы он зашел попозже, потому что мне надо связаться с фирмой и узнать, как переустановить единицы.
С помощью онлайн-словаря я выясняю, что «язык» по-турецки будет «dil», и, беспорядочно нажимая кнопки на приборе, даже умудряюсь снова перейти на немецкий. Вот только выбрать другие единицы измерения не удается.
Звоню в фирму. Там объясняют, что этот прибор есть в двух вариантах и они пришлют нам другой. Бесплатно! Вот это да!
Как же я смеялась, когда вечером муж рассказал о своих мучениях с DVD, на котором он хотел что-то посмотреть. Настраивая в самом начале язык, он случайно нажал на «Турецкий», и ему понадобилось битых пять минут (в течение которых, насколько я его знаю, он, должно быть, громко чертыхался), чтобы вернуться к немецкому.
– Тебе нужно было найти слово «dil» и кликнуть.
– А ты откуда знаешь?
– Выучила сегодня.
Иногда языковой барьер непреодолим. Бледный молодой человек – волосы темные, на лице щетина – заходит в аптеку и, покашливая, облокачивается на полку. Я подхожу спросить, нужно ли ему что-нибудь.
Он смотрит на меня, бормочет что-то непонятное и хватается за шею.
– У вас горло болит?
Непонимающий взгляд.
– Или кашель?
Никакой реакции. Он показывает на горло и продолжает кашлять.
– Do you speak English? Parlez-vous francais? Parla italiano?
По-итальянски я, правда, не говорю, но, если понадобится, мы быстро найдем того, кто говорит.
Молодой человек отвечает «albana» или что-то в этом роде. Ну, по крайней мере что-то он понял. Но мне это мало помогает, и я перехожу на пантомиму. Между тем у нас уже два клиента, которые ждут и смотрят. Я хватаюсь за горло и перекашиваю лицо:
– Болит горло?
Не понимает. Кашляю себе в руку:
– Кашель?
Тоже никакой разумной реакции, разве что со стороны других посетителей: им весело наблюдать за тем, как я тут из кожи вон лезу. Еще одна попытка – подвожу его к полке со средствами от простуды.
– Вам это нужно? – показываю на таблетки от боли в горле; может быть, он марку узнает?
– Или это? – показываю на сироп от кашля.
Он только смотрит на меня и пожимает плечами. Что же делать?
Он поворачивается и очень медленно выходит из аптеки.
А я обращаюсь к следующему клиенту – он меня понимает, и я его понимаю и могу дать ему консультацию. Но вы поверите, если я скажу, что чувствую разочарование?
Некоторые посетители приходят с личными переводчиками. Но это не всегда лучший вариант.
В аптеку входит молодая пара. Парень, по всей видимости, откуда-то из Северной Африки и по-немецки не говорит, только немного по-английски и по-французски. Так что переводит подруга, а он застенчиво стоит рядом.
Проблема в том, что у него воспаление возле ногтя – то, что мы называем ногтоедой, или панарицием. Сильное покраснение, боль, вероятно уже пульсирующая. Чаще всего это плохой признак. Ногтоеда – очень неприятная штука, и, кроме того, бактерии, которые ее вызывают, довольно стойкие. Все это я им объясняю.
– Надо удалить бактерии вместе с гноем, в котором они содержатся. Обычно это делают с помощью противовоспалительной мази. Это плотная черная мазь, которую накладывают на воспаленное место, – она открывает гною путь наверх и дезинфицирует поврежденное место. Мазь стоит около десяти евро.
– А что-нибудь другое есть?
– Да, есть еще такой способ – делать для пальца ванночки из разведенного раствора дикой мальвы и экстракта ромашки. Но это более трудоемкий способ – придется повторять ванночки несколько раз в день по десять минут. Эффект будет примерно тот же, что и с противовоспалительной мазью.
– Сколько стоит такой вариант?
– Около 6,50 евро.
– А подешевле что-нибудь есть?
Я ненадолго задумываюсь – мы же тут смекалистые.
– Вы можете сами делать раствор для ванночек из чая с мальвой, однако в этом случае дезинфекции не будет.
– Сколько?
– Упаковка чая из мальвы стоит 3 евро.
– Хорошо. А можно купить один пакетик?
Что?! Она меня разыгрывает?
– М-м-м… Нет.
Девушка бросает на меня разъяренный взгляд, хватает парня за руку и тащит его к выходу из аптеки. Я обескуражена. Так вот насколько она дорожит своим другом! Получается, он для нее ничего не значит.