Читаем В горячих сердцах сохраняя полностью

Люди страдают и умирают.Так зачем же нас запугивать смертью?Те, кто раньше времени сталидумать о смерти,умерли,не дождавшись ее прихода.Люди и без того умирают…Так зачем же их запугивать смертью?!Наполняются горывоздухом свободы.(«…В 7 утра появился в небесамолет—разведчик…»)Враг яростно ненавидитмою любовь к свободе.Мы прощаемся под проливным дождеми спрашиваем нежно друг друга,моя любимая,когда же увидимся снова.Люди, никогда не слышавшие грохота боя,сердцем не ощутившиестрастной любви к свободе,не ставившие крестовна могилах погибших товарищей, —эти люди не знают,что такое война.Мы не умрем.Мы не умреми постараемсядожить до старости,чтобы рассказать о подвиге народном.(«…В 11.30 утра по дорогепроехало шесть грузовиков,битком набитых солдатами…»)Веселое пение птиц в горахнавсегда останется в нашей памяти.А сейчас солдатзатачивает мачете,а девушка собирает грязную посуду —как же трудно нам было прощаться!В грустном молчаниисгорбился мост,и кажется, снова пылает земля.Так хочется житьи любить всем сердцемнаперекор печали и боли!(Любимая, мы еще потанцуем!)Одежда пропахла сыростью.Души изъедены печалью.(Любимая, мы еще потанцуем!)Не смолкают пулеметы,ведь им не понять причинунашей радости.(«…Примерно в 16.00в четырех или пяти километрахпослышалась перестрелка…»)Эта пышная зеленая веткаи набухший цветочный бутон,вся моя кровь взывают к тебе, свобода.Пусть скорее наступит тот радостный час,когда я смогу прижать тебя к своему сердцу…Как люблю я тебя, дорогая свобода!(«…Ровно в 7 мы снова отправились в путь…»)

Файад Хамис

Победа на Плая—Хирон

(набросок для кантаты)

Удар в спину

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное