Пит все еще размышлял, что ответить, когда зазвонил телефон Рафа. Он вытащил мобильный из кармана, бросил взгляд на экран и обрадовался, увидев, что это Стив.
— Ты получил мое сообщение, — произнес он в трубку, не давая ему заговорить первым. — Отлично. У нас проблема.
— Это точно, — неожиданно подтвердил Стив. — Где вы?
— В агентстве «Картахена», — ответил Раф. — А ты?
— Я еду в город, — серьезным тоном сообщил Стив. — Оставайтесь там, пока я не прибуду. — Он помедлил, а потом неохотно добавил: — Лили у Сары. Сара заставила ее позвонить на виллу, но вас уже не было. Хорошо, что я тогда уже вернулся и смог с ней поговорить. Похоже, что Сара знает про вас двоих. И ей это совсем не нравится.
Лили понимала, что звонок в Оркид-Поинт только разозлил Салли Фрэнсис. Она была в ярости, когда им сказали, что Рафа нет дома. Лили попыталась убедить ее в том, что это не важно и что для Рафа она все равно ничего не значит, но ей явно не поверили.
Салли до сих пор не рассказала ей, кто она такая, но Лили уже догадалась сама. Она не могла быть никем иным, кроме как бывшей женой Рафа.
У Лили пересохло во рту. И что теперь? После того как ее заставили сделать звонок, у нее не оставалось сомнений по поводу психического состояния этой женщины.
Она велела Лили сообщить Рафу — в итоге, поскольку его не было дома, его помощнику, — что его подружка у нее и что он должен немедленно приехать к пристани, иначе она ни за что не отвечает.
Наблюдая, как бывшая жена Рафа кружит по каюте, Лили пыталась рассчитать, сколько секунд у нее будет, если она попытается сбежать. Можно попробовать, когда Салли отойдет на наибольшее расстояние. Это даст ей почти пять секунд, чтобы добраться до лестницы. Хватит ли этого?
Но что ей терять?
— Ладно, возвращаемся на палубу, — резко бросила Салли, и Лили удивленно моргнула.
Лили поднялась с банкетки на едва держащие ее ноги и направилась к лестнице. Теперь она уже сомневалась, что смогла бы взбежать вверх по ступеням, даже если бы ей представилась такая возможность. Лестница была крутой и, наверное, скользкой, а ее ладони вспотели. Скорее всего, она бы просто поскользнулась и сломала шею.
И Салли даже не пришлось бы ничего делать.
Тут ей пришла в голову другая мысль. Салли шла позади нее, возможно, стоит попробовать двинуть ногой назад и сбросить ее обратно в каюту, а потом скорее бежать?
Но Салли, конечно, это предусмотрела.
— Даже не думай, — произнесла она, схватив Лили за предплечье и вывернув ее руку за спину. — Одно неверное движение — и я ее сломаю.
Лили, не сомневаясь в серьезности ее намерений, сжала поручень влажными от пота пальцами.
— Какая мне разница, — отозвалась она, не позволяя Салли увидеть, что находится в панике. — Мне нечего терять.
— Тоже верно. — Салли издала короткий и безрадостный смешок. — Ты умнее, чем кажешься.
Приятное исключение из правила. Обычно подружки Рафа тупы, как пробки.
В животе у Лили затянулся узел. Несмотря на свое первое впечатление о Рафе, последующие события заставили ее решить, что он не ловелас. Впрочем, она боялась, что это в любом случае уже не имеет значения.
На палубе было прохладнее. Лили беспомощно оглянулась, но никого не увидела. Господи, да где же этот Пит Майерс, когда он так нужен?
— Туда. — Салли показала в сторону рубки. — Ты же знаешь, как ее завести, правда?
Лили удивленно уставилась на нее. Она представляла себе дальнейшее развитие событий совсем иначе. Что, черт возьми, задумала эта женщина?
— Ну так что? Знаешь ты, как завести эту чертову штуку, или нет? — нетерпеливо повторила Салли.
Лили знала, как завести мотор, лишь теоретически — она никогда этого не делала. К тому же двигатели «Санта-Лючии» отчаянно нуждались в ремонте. По мнению Дэйва Таппли, то, что яхта не развалилась по пути на Оркид-Кей, уже было чудом.
Она прикинула, не сказать ли об этом Салли, но тут же отбросила эту идею. Салли ни за что ей не поверит.
Из последних сил надеясь, что кто-нибудь все же их заметит, Лили позволила подтащить себя к панели управления. Ключи оказались в замке зажигания. Никто в здравом уме не стал бы угонять яхту. Все, кто бывал на пристани, знали, что выходить в море на ней нельзя.
Бросив взгляд на Салли, Лили свободной рукой повернула ключ и нажала на кнопку.
Сперва ничего не произошло. Казалось, что над причалом повисла давящая тишина.
Но когда она нажала второй раз, откуда-то из-под палубы донеслось глухое рычание. Двигатель провернулся, словно автомобильный мотор с затопленным карбюратором, но не завелся. Лили попробовала еще раз и еще, но с тем же результатом.
Затылком чувствуя взгляд Салли, Лили продолжала пытаться. Но звук с каждым разом был все слабее. Как Дэйв и говорил, двигатели работали только чудом, а теперь, похоже, совсем испустили дух.
— Почему она не заводится?
Разозлившись, Салли заставила ее отойти, сама потянулась к зажиганию и принялась давить на кнопку. Но и ей не удалось добиться ничего, кроме приглушенных рыков сопротивляющегося двигателя.
— В чем, черт побери, дело?! — воскликнула она. — Нет топлива?