Читаем В Линкольнвуде гаснет свет полностью

Диана посмотрела вниз на грудь и засмеялась:

— Шутишь, что ли? Да я бесспорный чемпион-тяжеловес всех бабушек на свете! Три часа со мной, и дети потом неделю скучать будут!

— У нее ужасно милые внуки, — заверила Сильвия.

— Я бы показала фотографии, но мой дурацкий телефон отрубился. Еще пару дней, и я забуду, как они выглядят.


В конце концов группка вышла на улицу. Они затушили свечи в коридоре, Стив запер дверь в церковь, и шестерка алкоголиков направилась по улице — медленно, чтобы за ними поспевал старенький судья.

— Не ждите меня, — предложил он. — А то под дождь попадете.

Участники группы его не послушали. На небе собирались тяжелые темные тучи, но днем на улицах стало заметно больше людей на велосипедах и без них. Все они направлялись на юг, к центру города.

— В другую сторону, судья! — крикнул мужчина в дождевике, проезжая мимо на горном велосипеде.

— Куда все идут? — поинтересовался Винс.

— На городское собрание, — объяснил судья. — Кто здесь из Линкольнвуда? Я забыл.

— Я, — сказала Сильвия.

— И я, — добавила Джен.

— Вы пойдете на собрание? — спросил судья.

— Что там будет? — спросила Сильвия.

— Ты не слышала? По всей видимости, будем голосовать, нужно ли превращать городской совет в военную хунту.

Стив хохотнул:

— Серьезно?

— О да! Без шуток. Люди полны энтузиазма. Кстати, предупреждение: первый пункт их плана — ворваться в Риджлон и конфисковать вашу воду.

— Какого хрена?

— Да, сегодня такое считается хорошей идеей.

— Как они собираются это провернуть? — спросил Стив. — Что они могут сделать? Под дулом пистолета заберут пожарный гидрант? Въедут грузовиком в насосную станцию?

— Мне кажется, так далеко они не заглядывали, — усмехнулся судья. — Они не особенно-то сообразительные.

— А вы пойдете на встречу? — спросила Джен.

Судья покачал головой:

— Я не большой фанат прямой демократии. К тому же нужно дойти до дома и выгулять Руби, пока она не написала на ковер.

Джен задумалась, пойдет ли Дэн на собрание. Скорее всего, нет, если учесть его настрой покинуть город.

— Можно мне узнать общее мнение кое о чем? — спросила Джен.

— Нельзя, к сожалению, — сказал Стив. — У нас нет своего мнения.

— Игнорируй галерку, — предложила Диана. — Спрашивай.

— Мой муж считает, что самое умное — уехать на велосипедах к его матери в Массачусетс.

— В Массачусетс? О, боже, нет! — воскликнула Диана.

— Он сошел с ума, — заявил Стив.

— Это бред, — согласился Винс.

— Ужасная идея, — встряла в разговор Сильвия.

— Возможно, это не самая лучшая идея, — поддержал общее мнение судья.

— Нет, — добавила Диана. — Просто нет. Нужно всем засесть в одном месте.

Джен кивнула:

— Я тоже так считаю.

— Ты подумай, — сказал ей Стив, — если с Бостоном все в порядке, мы бы уже знали об этом. То же самое с Филадельфией и Вашингтоном. Они достаточно близко, до нас бы дошли новости.

— Если уж и валить, — добавил Винс, — то только на запад. Не стоит связываться с севером и востоком. Потому что тогда придется ехать через центр, а там ужас что творится. Особенно на магистралях.

— Спасибо, — искренне поблагодарила их Джен. — Серьезно. Хорошие советы.


Через двадцать минут Джен с судьей повернули на Уиллис-роуд. Остальные продолжили идти на север, к Риджлону, и Джен почувствовала грусть от расставания с новыми знакомыми. Эмоционально это было похоже на ту ночь на первом курсе, когда она впервые встретила группу девчонок, которые впоследствии стали ее сестрами из женской общины. Если закрыть глаза на безвкусные свитера и татушки, это были ее люди.

А у кого-то из них в домах текла вода, что являлось огромным плюсом.

— Заходите с семьей! — предложила Джен Диана. — Шесть восемьдесят четыре, Южный Бенсон! Возьмите полотенца и сможете помыться!

— Будет здорово! Спасибо большое!

— Подожди… — Стив поднял руку. — Вас же четверо, да?

— Верно.

— Ладно. Тогда все нормально. Было бы пять, мы бы с вас деньги взяли. — И Стив подмигнул Джен.

— Мы зайдем, когда дождь прекратится! — пообещала Джен.

— Осторожнее с этими партизанами, — засмеялся Стив. — На нас, по-видимому, нападать собираются.

— Ты сейчас смеешься, — предупредил Стива судья. — Но держитесь подальше от окон. Эти люди чокнутые, и у них есть огнестрельное оружие.

А потом Джен с судьей поплелись вверх по холму к дому.

— Мне они очень нравятся, — сказала Джен.

— Мне тоже, — ответил судья. — Мы все выжили из ума, но все одинаково. Так что все получается. Мы понимаем друг друга.

— Да… Извините, что я ничего не рассказала на встрече.

— Не переживай, милая. Правил нет. Делай, как тебе комфортнее.

Джен не знала, что на это ответить, так что какое-то время они шли в тишине. Это стало психологически давить, но тут объявилась Кэрол Суини: она ехала вниз по холму на велосипеде-круизере, к передней раме которого была прикреплена переноска для домашних животных. С плеч ее свисали рюкзак и два тканевых мешка.

— Здравствуй, милая! — окликнул ее судья, и Кэрол остановилась у тротуара поговорить.

— Вы с собрания? — спросила она.

На мгновение Джен охватила ужас: она подумала, что Кэрол имеет в виду не городское собрание, а встречу Анонимных Алкоголиков.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Оле, Мальорка !
Оле, Мальорка !

Солнце, песок и море. О чем ещё мечтать? Подумайте сами. Каждое утро я просыпаюсь в своей уютной квартирке с видом на залив Пальма-Нова, завтракаю на балконе, нежусь на утреннем солнышке, подставляя лицо свежему бризу, любуюсь на убаюкивающую гладь Средиземного моря, наблюдаю, как медленно оживает пляж, а затем целыми днями напролет наслаждаюсь обществом прелестных и почти целиком обнаженных красоток, которые прохаживаются по пляжу, плещутся в прозрачной воде или подпаливают свои гладкие тушки под солнцем.О чем ещё может мечтать нормальный мужчина? А ведь мне ещё приплачивают за это!«Оле, Мальорка!» — один из череды романов про Расса Тобина, альфонса семидесятых. Оставив карьеру продавца швейных машинок и звезды телерекламы, он выбирает профессию гида на знойной Мальорке.

Стенли Морган

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы / Эро литература