Читаем В любви все возрасты проворны (СИ) полностью

И вот она снова почувствовала, что слукавила. Но теперь уже и перед собой. Да, Сириус и правда отстранился и затих после того злополучного утра после Дня влюблённых. Но, в отличие от Гарри, его она смогла бы вывести на разговор, если бы на самом деле попыталась. Ведь с ним она не ссорилась. Как и Поттер, он не захотел возвращаться в Гриммо, но она с лёгкостью могла бы найти его где-то в «Лавке старьёвщика» или на худой конец в Цветущей хижине, где он, вероятнее всего, сейчас жил и в очередной раз пытался отыскать свой покой. Вот только ужасный страх и чувство стыда, что сразу не поступила как надо, не позволяли Гермионе связаться с ним. Как будто она правда считала, что могла испортить всё ещё больше.

— В Гриммо он не появляется, на письма и Патронусы не отвечает. Даже «проявлялки»{?}[«Проявлялка» (выдумка автора) — жаргонное название записки в блокноте с проявляющимися чернилами, который Сириус подарил Гермионе на Рождество.] не оставил, — разочарованно вздохнула Гермиона. — Я миллион раз просила его отозваться, но всё без толку. Наверное, он не хочет меня видеть после всего...

— Грейнджер, не мели глупостей, — цокнула Джинни. — Ты заходила к нему в лавку?

Гермиона отвернулась и отрицательно покачала головой. Джинни издала саркастический смешок и сама отвернулась в другом направлении, недовольно задрав подбородок. Как самую младшую в их компании её дико бесило, что все вокруг вдруг рехнулись и упорно отказывались решать свои проблемы как взрослые люди.

— Помоги мне, пожалуйста, — отчаянно проскулила вдруг Гермиона. — Только ты сейчас можешь убедить Гарри поговорить со мной.

Джинни поджала губы, покачав головой:

— Я уже пыталась, но его как подменили. Бурчит мне, «Не стану я мириться с этим кобелиной, пока он не слезет с моей ослепшей подруги». И кто здесь ослеп, скажи, пожалуйста, — Уизли забавно хмыкнула, но заметив, что Гермиона снова поникла, обняла её и утешительно добавила: — Я попробую ещё раз. Куда же я денусь?

Это было именно то, что нужно её провинившейся подруге. Отпрянув, Джинни удивлённо протянула:

— Ну, ты даёшь… Сириус? Вау…

Гермиона стыдливо прикрыла лицо руками:

— Я знаю. Какое позорище…

— Позорище? — почти вскликнула Джинни от удивления. — Да это же ещё круче, чем увлечение профессором Локхартом в школьные годы! Только тот был дурачок, а это же сам Сириус Блэк — секс-символ Косого переулка! Да о тебе же легенды будут сочинять, когда вы помиритесь! — восхищённо захохотала девушка и наконец-то увидела проступившую улыбку на лице Гермионы. Затем Джинни вспыхнула любопытством: — И как он, кстати?

— Ты издеваешься надо мной? — рыкнула Гермиона.

— Вообще-то, я серьёзно. Ну расскажи, интересно же! Получше всяких там Крамов?

— Ох, если бы ты только знала… — заныла мисс Грейнджер, потому что соскучилась по нахальному Блэку, как сумасшедшая. Джинни затрясла кулачками от восторга:

— М-м-м!.. Целуется хорошо?

— Великолепно, — простонала Гермиона и вдруг игриво стрельнула подруге глазками: — Только щекочется иногда из-за бороды и усов.

Девочки проказливо захихикали, шлёпнув друг дружку по плечу, чтобы успокоиться.

— Ну, а?.. — девушка Гарри многозначительно обвела подругу глазами, лукаво улыбнувшись.

— Джинни! — возмутилась Гермиона и раскраснелась как Бодроперцовое зелье.

— А что? Ну ладно. Не хочешь, не говори, — фыркнула младшая Уизли, скрестив руки на груди. Гермиона обречённо вздохнула, словно влипла по самое не хочу:

— Как бог, Джинни. Как бог…

— Офигеть! — взвизгнула она.

— Тш-ш-ш! Не ори!

Переизбыток восторга Джинни перебил зов именинника с порога дома:

— Вот вы где! Мы вас везде обыскались. Что вы здесь делаете?

Рон радостно выбежал к девушкам навстречу. Хмурый Гарри так и остался стоять в дверном проходе и принялся бездумно рассматривать старое корыто в стороне. Гермиона нервно выпрямилась и одёрнула себя, а Джинни лениво ответила сквозь собственный утихающий смех:

— Да так, вышли немного подышать свежим воздухом, а то внутри уже духотень.

— Эт точно, — хмыкнул Рон, махнул другу рукой: — Гарри, иди к нам!

— Я здесь подожду, — буркнул Поттер, засунув руки ещё глубже в карманы джинсов.

— Иди сюда! Что ты как не родной!

Рон до сих пор знал только то, что Гарри вдруг переехал в Нору и перестал общаться с Сириусом из-за неудачного знакомства с его новой пассией, и подскочил к другу, вытолкнув на улицу прямо напротив Гермионы. Она растерянно отвела взгляд, Гарри сомкнул губы покрепче. Вакуумная тишина образовалась между ними, вогнав бедного Рона в замешательство.

— Что здесь происходит?

— Что там, скоро уже десерт будет? — громко пискнула Джинни, чтобы перехватить внимание Рона, и подталкивала его обратно в дом. Но парень отмахнулся от неё, насторожился ещё больше.

— Да что с вами сегодня такое?

— Ничего, — прорычал Гарри. — Пошли уже в дом.

Рон остановил его за руку:

— Блин, Гарри. Помирись уже с Сириусом, что ли? А то ты задолбал меня своим плохим настроением. Вы знаете, что у них там стряслось?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов
Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов

Юрий Мамлеев — родоначальник жанра метафизического реализма, основатель литературно-философской школы. Сверхзадача метафизика — раскрытие внутренних бездн, которые таятся в душе человека. Самое афористичное определение прозы Мамлеева — Литература конца света.Жизнь довольно кошмарна: она коротка… Настоящая литература обладает эффектом катарсиса, который безусловен в прозе Юрия Мамлеева; ее исход — таинственное очищение, даже если жизнь описана в ней как грязь. Главная цель писателя — сохранить или разбудить духовное начало в человеке, осознав существование великой метафизической тайны Бытия.В 1-й том Собрания сочинений вошли знаменитый роман «Шатуны», не менее знаменитый «Южинский цикл» и нашумевшие рассказы 60–70-х годов.

Юрий Витальевич Мамлеев

Магический реализм