— Да, мистер Блэк, — покорно кивнул продавец и указал обескураженной даме путь вглубь магазина. — Прошу вас.
Сириус провёл их взглядом, пока они не скрылись в другом зале и он не смог снова расслабить лицо. Гермиона замерла, когда от стальных глаз ей повеяло холодом.
— Привет, — тихо поприветствовал Сириус и опустил взгляд на разделяющий их прилавок, позволив Гермионе снова дышать. Сожаление читалось в его тоне с первых же нот.
— Привет, — отозвалась она эхом.
И всё. Вот и весь разговор. Девушка переступила с ноги на ногу. Неужели они так и будут стоять здесь, у всех на виду? Неужели он не отведёт её куда-нибудь в более укромное место подальше от чужих ушей? Вот чёрт.
— От преданных покупателей отбою нет? — вяло кивнула она в сторону помещения, куда минутой ранее удалились Найджел с клиенткой.
— Да, как-то так, — безучастно ответил Блэк. Гермиона замяла пальцы рук за спиной.
— Джинни сказала мне, что Гарри снова отшил тебя.
Сириус едва ухмыльнулся уголками губ, задумчиво разглядывая заколдованные кольца на витрине перед собой. Но следующая фраза Гермионы заставила его взглянуть вверх:
— А я бы предпочла как минимум узнать это от тебя лично.
Сириус хмыкнул, со скрипом провёл пальцем по безупречно чистому стеклу на прилавке:
— Ты пришла за подробностями нашего несостоявшегося разговора?
— Я хотела спросить, почему ты поджал хвост и сбежал ото всех. Сбежал от меня, — голос Гермионы прозвучал резко, но Сириус успел разглядеть появившийся проблеск печали в её взгляде.
— Дурак потому что, — ровно ответил он.
С этим утверждением Гермиона даже не стала бы спорить. Она ждала какой-нибудь реакции от Сириуса на её визит, но он оставался отчуждённым. Неужели это и правда конец, запереживала она. Как глупо, непонятно… К чему тогда были все их свиданки, признания, отпуск? И это его «Всё будет хорошо» перед самым уходом? И где, чёрт возьми, бойкий и уверенный в себе Блэк, которого она знала? Гермиона теряла терпение, что стремительно проявлялось горячим цветом лица и влагой в глазах.
— Что происходит, Сириус? Что ты делаешь? — недоумевала она.
— Помогаю тебе лучше понять то, о чём говорил Гарри, — сухо ответил он и болезненно сжал зубы.
— Ты в своём уме? — громко возмутилась Гермиона, но вынуждена была перейти на полушёпот, чтобы не привлекать внимание других посетителей у себя за спиной. — Он сдуру наговорил ерунды, а ты так просто послушал его?
— Он прав. Я плохо влияю на тебя. — Убеждённость в тоне Сириуса вызвала у Гермионы нервный смешок. — Я не хочу, чтобы из-за меня ты жила чужой, слишком безумной для тебя жизнью, которая рано или поздно сделает тебя несчастной.
— А что, если я наконец-то обрела ту жизнь, о которой всегда мечтала? И кто вообще дал тебе грёбанное право решать всё это за меня? — Гермиона раздражённо тыкала пальцем в поверхность прилавка, едва сдерживая истерику.
Из соседнего зала послышалось ворчание миссис Левертон, и Гермиона с Сириусом резко оглянулись. Женщина возникла в дверном проёме и отмахивалась от Найджела, который притоптывал за ней с красивейшей шкатулкой в одной руке и с флаконом для духов во второй. Привередливая клиентка спешила обратно к прилавку, причитая, что мистер Блэк разбирался в её вкусах намного лучше, чем его продавец.
Гермиона быстро утёрла ладонью слёзы на щеках и отвернулась к Сириусу. Его напряжённый взгляд метался между ней и приближающейся ведьмой. Девушка решительно посмотрела на Блэка и горько ухмыльнулась:
— Знаешь, а я ведь и правда поверила, что ты хотел сделать меня самой счастливой женщиной. Какая же я наивная... — пробубнила мисс Грейнджер, и слащавый голос заглушил её собственный, отвлекая Сириуса:
— Мистер Блэк!..
— Одну минуту, миссис Левертон, — отчётливо пробасил он, остановив её резким взмахом руки. Он поспешно повернулся обратно к Гермионе, но вместо неё застал лишь пустоту. — Твою мать... — тихо выдохнул он, оставленный на съедение ведьме в огромной шляпе.
━─━────༺༻────━─━
Гермиона семенила по Косому переулку и с трудом держалась на ногах, чтобы не сбивать прохожих на своём пути. Глаза заливали слёзы, в горле застряла обида. Она ненавидела себя за то, что поддалась эмоциям и потратила возможность сказать Сириусу всё, что хотела. В общем-то, как и всегда, когда она была с ним. Только с ним она полностью теряла контроль над собой, над своими словами, и из умной ведьмы превращалась в безмозглую истеричку и нюню.
«Долбанная любовь», — бесилась про себя мисс Грейнджер, сворачивая с Косого переулка на примыкающую безлюдную улочку. Затем услышала за спиной:
— Гермиона, постой.
Она не успела и пискнуть, как Сириус схватил её под руку и аппарировал. Как только они переместились, Гермиона утёрла рукой лицо в глупой надежде, что он не заметил ни её слез, ни красных глаз, и быстро осмотрелась. Они очутились в тихом внутреннем дворике элегантных таунхаусов в георгианском стиле, которые были ей незнакомы.
— Какого чёрта!.. — завопила Гермиона, но Блэк настойчиво перебил её:
— Я хочу показать тебе кое-что.