В некоторых из этих союзов часть «то
» или «так» совсем потеряла исходный смысл (или грамматикализовалась / подверглась грамматикализации, если говорить на лингвистическом). Что значит «так» в союзе «так как»? А «тому» в «потому что»? Да ничего они уже не значат, мы их отдельно в этих союзах не воспринимаем (и не исключено, что на заре своего существования они тоже казались избыточными и уродливыми).Мы даже легко можем присоединять эти союзы к предложениям, где указательное слово уже есть:
«Он поступил именно так, так
как не мог иначе» (предложение из-за двойного «так» звучит не очень красиво, но грамматически корректно).«Я сказал об этом
, потому что не мог иначе» (а здесь вообще все прекрасно).Вот и «то
» в «то что» постепенно грамматикализуется, становится частью союза и теряет связь с указанием.И склонение тоже теряет, застывая в одной форме «то
», что тоже типично при грамматикализации – и для слов, попавших под влияние тенденции к аналитизму.Фактор 2
Посмотрите еще раз на список союзов из предыдущего пункта. Заметьте: львиная доля из них оканчивается на «что
». И все они могут интонационно как разделяться, так и сливаться (и соответственно либо разделяться запятой, либо полностью входить в придаточную часть).То есть возможны такие пары предложений:
На этом фоне такая пара: «Я знаю только то, что
ничего не знаю» / «Я знаю, то что ничего не знаю», – выглядит уже не очень-то и странно, не правда ли?Фактор 3
«То
» в новом «то что» кажется многим избыточным. Зачем говорить: «Знаю, то что он придет», – если можно сказать «Знаю, что он придет»?Но смотрите: есть союзы и устойчивые выражения, в которых «то
» может присутствовать, а может и опускаться. Поэтому вполне нормальны такие пары:
Отчего-то мы не считаем, что «то
» здесь избыточно, а ведь его тоже можно отбросить.Так почему не стать нормальными и таким парам: «Мне приснилось, что
я утонул в луже» / «Мне приснилось, то что я утонул в луже»?Фактор 4
С точки зрения пунктуации (и интонации) новое «то что
» многих ужасает: ну как же так, ведь в школе учили, что перед «что» всегда должна стоять запятая! Кажется, что отсутствие запятой даже может сбивать при чтении.На самом деле такая запятая ставится совсем не всегда. Вот несколько примеров:
«Ну и что
все это значит?»«Вот что
за погода сегодня – и дождь, и град!»«Нам нужно найти его во что
бы то ни стало».«Рассвирепев, он швырял в стороны что
попало».«Миша продолжал смотреть мультики, несмотря на то что
уже было поздно».В языке есть и прецедент, где даже «то
» и «что» ни запятой, ни паузой не разделены. Посмотрите на строки Бродского:Я не то что
схожу с ума, но устал за лето.За рубашкой в комод полезешь, и день потерян.
Поскорей бы, что ли, пришла зима и занесла все это —
города, человеков, но для начала зелень.
Да, выражение «не то что…, а
» («не то что…, но») имеет другой смысл, но интонация-то такая же – без паузы между «то» и «что».Фактор 5
На самом деле даже для экспансии того самого «то что
» языковые прецеденты есть. Точнее, были.Похоже, в XVIII веке это сочетание употреблялось шире, чем сейчас:
«Думают о нем то, что
он сумасшедший».(А. П. Сумароков, «Вздорщица», 1770 г.)«И помни то, что
я тебя люблю!»(М. Д. Чулков, «Пересмешник, или Славенские сказки», 1766–1768 гг.)«Или забыла уже то, что
он другую обожает?»(Д. И. Фонвизин, «Иосиф» [перевод поэмы П. Ж. Битобе с французского], 1769 г.)«Поздравлением нашим означаем то, что
мы день рождения Вашего почитаем днем нашея радости».(Архиепископ Платон [Левшин], «Поздравительныя речи Ея Императорскому Величеству и Его Императорскому Высочеству», 1763–1776 гг.)