Читаем В неге жарких ощущений полностью

Айрис сообщила, что в пентхаусе все под контролем и не нужно беспокоиться или спешить обратно. Зандер рад был это услышать и сделал мысленную пометку: не забыть дать Айрис несколько дополнительных оплачиваемых выходных, когда у него будет больше свободного времени. Зандер, его племянница и овдовевшая няня представляли из себя забавное трио, но тем не менее прекрасно справлялись со всеми проблемами.

Что касается организации вечера, Зандер еще не понял, будет ли Мари ему в этом эффективной помощницей или помехой. Забавно, кажется, она не осведомлена о его королевском статусе. Раз так, Зандер решил пока не говорить ей, потому что люди, узнав, что находятся в присутствии его высочества принца Шарлегина, тут же меняли свое поведение: либо начинали нервничать до такой степени, что уклонялись от выполнения самых простых задач, либо лезли из кожи вон, стараясь выполнить все идеально.

Удивительно, что Мари Паке не знала, кем он был. Впрочем, в том, что ей успели сообщить, было немало пробелов. Так пусть по крайней мере во время этой первой встречи она думает о нем только как о председателе оргкомитета, чтобы ее внимание не отвлекал громкий титул. Сначала лучше немного узнать друг друга.

В офисе Зандер разговаривал с Мари довольно грубо. Но разве можно его за это винить? Он был разочарован тем, что АОЗС перед подготовкой такого важного мероприятия внезапно заменил ивент-менеджера и не ввел толком новичка в курс дела.

– Вы знаете подходящее место, где можно пообедать? – спросила Мари, перевешивая с одного плеча на другое тяжелую сумку, набитую папками, и поудобнее перехватывая в руке чехол с ноутбуком.

– Нам в ту сторону.

Зандер потянулся, чтобы снять с плеча Мари ее сумку. Когда кончики его пальцев задели тонкую ткань блузки, неожиданно по его телу пробежала странная дрожь. Зандер немного напрягся, а после еще пару минут не мог перестать думать о том, каково это было бы – коснуться Мари. Наверняка ее кожа мягкая, словно атлас.

Зандер удивился таким мыслям. Уже давно женщины не возбуждали его любопытство.

– Вы живете в Каннах? – вывела его Мари из задумчивости, глядя ему в глаза своими большими и почти круглыми светло-голубыми глазами.

– Я приезжаю сюда на светский сезон каждую весну.

– Откуда?

– У меня есть квартира в Париже. А мой родной дом – в Шарлегине.

– Где это?

– Это небольшое княжество недалеко от границы с Бельгией.

– Чем вы там занимаетесь?

Зандер крепко сжал губы и ничего не ответил. Он не привык к таким прямым вопросам. Узнав, что беседуют с принцем, люди обычно или становились косноязычными, или заговаривали о погоде. Откровенность Мари казалась интригующей, хотя и неосознанно неуместной.

– Я состою в нескольких благотворительных организациях, – ответил он, не покривив душой. – Разрешите вам помочь? – Он указал на ее ноутбук, взял его и положил в сумку рядом со своим компьютером. При этом Зандер случайно снова задел тот самый предмет, который обнаружил, когда доставал флешку в офисе. Его пальцы сжали мягкий пластик, раздался громкий писк. Зандер и понятия не имел, каким образом одна из игрушек Абеллы – желтая уточка для ванны – оказалась в его сумке.

– Что это было? – спросила Мари, услышав предательский писк.

– Да так, ничего, – уклончиво ответил Зандер.

Он уже на горьком опыте усвоил, что, узнав про Абеллу, женщины обычно начинали охать и ахать, а затем пытались внушить ему, что не дело мужчины – заботиться о маленьком ребенке. Это, разумеется, должна делать женщина. Причем за всеми этими разговорами скрывалось лишь желание проникнуть в окружение принца. Боль, кольнувшая в сердце, напомнила, что всего несколько месяцев назад он попался на эту удочку.

Ничто в Мари не указывало, что она принадлежит к той же породе женщин, но, как бы то ни было, Зандер не собирался больше быть обманутым или поставить под угрозу безопасность Абеллы.

Он привел Мари в пешеходный квартал, где на каждой улочке было множество кафе и ресторанчиков. Всюду прямо на тротуаре стояли столы под зонтиками или тентами всех цветов радуги. За ними группами и поодиночке сидели люди.

Выбрав одно из кафе, Зандер помог Мари сесть за уличный столик, а затем занял плетеное кресло напротив нее.

– Будете кофе с молоком? – предложил он и, когда она кивнула, подозвал официанта.

Быстро просмотрев меню, Зандер выбрал для себя омлет с травами. Мари потребовалось немного больше времени, но наконец и она сделала свой выбор.

– Здесь так красиво, – сказала Мари, любуясь панорамой, открывающейся перед ней: до самого горизонта невысокие здания и пальмы, а над ними – голубое небо без единого облачка.

– Да, Канны – особенное место. А вы откуда?

Мари поколебалась немного, а затем ответила:

– Я из северного Марселя. Но до этого я работала на АОЗС в Тулузе.

– И вас перевели в Канны.

– Это прекрасная возможность для меня.

– И вам не нужно было спросить совета у близких? Разве у вас нет родителей, детей? Нет мужа или бойфренда?

Мари потупила взгляд, а потом немного подняла голову и ответила, глядя на Зандера из-под опущенных ресниц:

– У меня никого нет. Я совершенно одна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Духи Рождества на Трэдд-стрит
Духи Рождества на Трэдд-стрит

Духи Рождества на Трэдд-стрит (Трэдд-стрит #6)Карен УайтНакануне Рождества Мелани и Джеку очень не хватает праздничного настроения.Прямо в саду их дома идут раскопки старинной цистерны. Для города эта находка уникальная, но Мелани, наделенная даром медиума, беспокоится, что вмешательство живых растревожит призраков.Добавляют проблем еще и слухи, что во время раскопок могут найти драгоценности, привезенные когда-то в Америку из Франции самим маркизом де Лафайетом. Сокровищами желают завладеть не только ученые…ШЕСТАЯ КНИГА ЦИКЛА РОМАНОВ О МЕДИУМЕ МЕЛАНИ ИЗ ЧАРЛЬСТОНА.Романы цикла можно читать по порядку или как самостоятельные истории.«Карен Уайт – королева атмосферного южного романа. Цикл романов "Трэдд-стрит" – бесспорное тому доказательство». – Bustle«Очарование старинных южных домов и дрожь от происходящих в них жутковатых событий… Карен Уайт никогда не разочаровывает своими сюжетами». – Crimespree Magazine«Романтичная история, что согреет вас даже в самые холодные вечера». – Entertainment Weekly

Карен Уайт

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы