Читаем В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века полностью

Я постригся в монахи,          стремясь уйти из юдоли,Удалиться в пределы          туманов и зыбкой дымки.То часы коротаю          с дровосеками, рыбаками,То с детьми поиграю          в их немудреные игры.Что мне бренная слава          владык в этом бренном мире?Что мне богов бессмертье? —          И в нем не найти отрады.Где бы ни оказался,          повсюду буду я дома —Так обрел в Шаолине          свой новый дом Бодхидхарма[91].Не страшны перемены,           что день грядущий готовит,Если идти сквозь годы,           вкушая покой и волю.

Из юмористической поэзии XVII – начала XIX века

Хайкай-но рэнга

Мацуо Басё, Мукаи Кёрай, Нодзава Бонтё

Городской квартал

(юмористическая хайкай-но рэнга)

1

Бонтё

Городской квартал.Запахи со всех сторон.Летняя луна.

2

Басё

«Жарко! Жарко!» – голосаот двора к двору летят.

3

Кёрай

Поле прополотьне успели еще раз —уж колосится рис.

4

Бонтё

Второпях стряхнул золу,чтоб рыбешку поглодать.

5

Басё

В здешних-то краяхи не видали серебра —вот какой конфуз!

6

Кёрай

Так напыжился – и вдругмеч за поясом застрял…

7

Бонтё

Из травы густойстрашная лягушка – прыг!Вечер настает.

8

Басё

За подбелом собралась —фонарь качнулся и погас.

9

Кёрай

Благодать Пути!Из бутонов на ветвяхраспустятся цветы.

10

Бонтё

Да, в Нанао, что в Ното,Тяжеленько жить зимой…

11

Басё

Рыбью косточку сосатьподобает старику.

12

Кёрай

Ключ в воротах повернув,пропустил слуга дружка…

13

Бонтё

А служанки-товсе на ширму налегли —и опрокинули.

14

Басё

Как купальня здесь бедна!Лишь рогожки на полу.

15

Кёрай

Фенхеля плодыосыпаются с ветвей —лют вечерний вихрь.

16

Бонтё

И монах уже замерз —возвращаться в храм пора.

17

Басё

По свету бредетс обезьянкою циркач —осенняя луна.

18

Кёрай

Полагается емузаплатить раз в год налог.

19

Бонтё

Пять-шесть бревнышекпрямо в лужу положить —вот вам и мосток!

20

Басё

Перепачкались носкив этой уличной грязи.

21

Кёрай

Меченосец-тобыстрей господского конявпереди рысит.

22

Бонтё

А теперь и водоносводу из ведра пролил.

23

Басё

На окошках и дверяхзанавески из рогожи —продается дом.

24

Кёрай

Перцы – «стражи потолка» —красным цветом налились.

25

Бонтё

Только шорх да шорх —плетут обувь из соломыночью под луной.

26

Басё

Встала, вытряхнула блох…Осень только началась.

27

Кёрай

Никого в ней нет —мышеловка на боку,перевернута…

28

Бонтё

Уж не запихнуть в пазыкрышку старого ларя.

29

Басё

В шалаш на лугуудалиться, там пожить —и назад прийти.

30

Бонтё

Как же радостно узнать,что выбрали твои стихи!

31

Бонтё

О, кому сказать,сколько мук я перенесот причуд любви!

32

Басё

В бренном мире всем дано,как Комати, опочить…

33

Кёрай

Отчего это?Кашу нравится хлебать —и при этом слезы лить?

34

Бонтё

Без хозяина, поди,в кухне попросторнее.

35

Басё

На ладонь возьму —пусть поползает и вошьпод вишнями в цвету!

36

Кёрай

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-поэзия

Время, бесстрашный художник…
Время, бесстрашный художник…

Юрий Левитанский, советский и российский поэт и переводчик, один из самых тонких лириков ХХ века, родился в 1922 году на Украине. После окончания школы поступил в знаменитый тогда ИФЛИ – Московский институт философии, литературы и истории. Со второго курса добровольцем отправился на фронт, участвовал в обороне Москвы, с 1943 года регулярно печатался во фронтовых газетах. В послевоенное время выпустил несколько поэтических сборников, занимался переводами. Многие стихи Леви танского – «акварели душевных переживаний» (М. Луконин) – были положены на музыку и стали песнями, включая знаменитый «Диалог у новогодней елки», прозвучавший в фильме «Москва слезам не верит». Поворотным пунктом в творчестве поэта стала книга стихов «Кинематограф» (1970), включенная в это издание, которая принесла автору громкую славу. Как и последующие сборники «День такой-то» (1976) и «Письма Катерине, или Прогулка с Фаустом» (1981), «Кинематограф» был написан как единый текст, построенный по законам музыкальной композиции. Завершают настоящее издание произведения из книги «Белые стихи» (1991), созданной в последние годы жизни и признанной одной из вершин творчества Юрия Левитанского.

Юрий Давидович Левитанский

Поэзия
Гармония слов. Китайская лирика X–XIII веков
Гармония слов. Китайская лирика X–XIII веков

Лирика в жанре цы эпохи Сун (X-XIII вв.) – одна из высочайших вершин китайской литературы. Поэзия приблизилась к чувствам, отбросила сковывающие формы канонических регулярных стихов в жанре ши, еще теснее слилась с музыкой. Поэтические тексты цы писались на уже известные или новые мелодии и, обретая музыкальность, выражались затейливой разномерностью строк, изысканной фонетической структурой, продуманной гармонией звуков, флером недоговоренности, из дымки которой вырисовывались тонкие намеки и аллюзии. Поэзия цы часто переводилась на разные языки, но особенности формы и напевности преимущественно относились к второстепенному плану и далеко не всегда воспроизводились, что наносило значительный ущерб общему гармоничному звучанию произведения. Настоящий сборник, состоящий из ста стихов тридцати четырех поэтов, – первая в России наиболее подробная подборка, дающая достоверное представление о поэзии эпохи Сун в жанре цы. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Коллектив авторов

Поэзия
Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина
Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина

В антологию, подготовленную известным востоковедом и переводчиком японской поэзии Александром Долиным, вошли классические произведения знаменитых поэтов VII–XVI вв.: Какиномото Хитомаро, Ямабэ Акахито, Аривара Нарихира, Сугавара Митидзанэ, Оно-но Комати, Ки-но Цураюки, Сосэй, Хэндзё, Фудзивара-но Тэйка, Сайгё, Догэна и др., составляющие золотой фонд японской и мировой литературы. В сборник включены песни вака (танка и тёка), образцы лирической и дидактической поэзии канси и «нанизанных строф» рэнга, а также дзэнской поэзии, в которой тонкость артистического мироощущения сочетается с философской глубиной непрестанного самопознания. Книга воссоздает историческую панораму поэзии японского Средневековья во всем ее жанрово-стилистическом разнообразии и знакомит читателя со многими именами, ранее неизвестными в нашей стране. Издание снабжено вступительной статьей и примечаниями. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Коллектив авторов

Поэзия
В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века
В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века

В антологию, подготовленную известным востоковедом и переводчиком японской поэзии Александром Долиным, включены классические шедевры знаменитых поэтов позднего Средневековья (XVII – начала XIX в.). Наряду с такими популярными именами, как Мацуо Басё, Ёса-но Бусон, Кобаяси Исса, Мацунага Тэйтоку, Ихара Сайкаку, Камо Мабути, Одзава Роан Рай Санъё или инок Рёкан, читатель найдет в книге немало новых авторов, чьи творения украшают золотой фонд японской и мировой литературы. В сборнике представлена богатая палитра поэтических жанров: философские и пейзажные трехстишия хайку, утонченные пятистишия вака (танка), образцы лирической и дидактической поэзии на китайском канси, а также стихи дзэнских мастеров и наставников, в которых тонкость эстетического мироощущения сочетается с эмоциональной напряженностью непрестанного самопознания. Ценным дополнением к шедеврам классиков служат подборки юмористической поэзии (сэнрю, кёка, хайкай-но рэнга), а также переводы фольклорных песенкоута, сложенных обитательницами «веселых кварталов». Книга воссоздает историческую панораму японской поэзии эпохи Эдо в ее удивительном жанрово-стилистическом разнообразии и знакомит читателя с крупнейшими стихотворцами периода японского культурного ренессанса, растянувшегося на весь срок самоизоляции Японии. Издание снабжено вступительной статьей и примечаниями. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Александр Аркадьевич Долин , Антология , Поэтическая антология

Поэзия / Зарубежная поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы