Читаем В одной стране: Заговор обреченных. Три года спустя полностью

Дорош(вне себя). Да вы что?.. Вы понимаете?.. Я не могу терпеть это… Я сию же минуту…

Магда(твердо). Товарищ Дорош, вы оставите этот документ и будете молчать… Понятно? Молчать, пока вас не позовут.

Дорош(пожимая плечами). Не понимаю… Пожалуйста… Вам виднее… (Уходит с оскорбленным видом.)


Входит кум Стебан.


Явление 3

Стебан. Здравствуй, Магда. Снова обнаружен ящик нитроглицерина. На этот раз среди турбинного оборудования.

Магда. Кто принимал оборудование?

Стебан. Инженер Жакобо и я в качестве контролера управления. Он торопил меня поскорее сдать оборудование монтажникам. Но у меня на эти вещи есть какой-то инстинкт.

Магда. Стебан, никому об этом ни слова.

Стебан. Но…

Магда. Ни слова!


Стебан уходит. Магда в тяжелом раздумье ходит по кабинету. Звонок телефона.


(Берет трубку, обрадованная.) Здравствуйте, товарищ Лихта… Он устраивает на работу советских инженеров. На сегодня восемьдесят девять процентов, но на участок ЛД-5 — это наше самое узкое место — сегодня приходит советский шагающий экскаватор. (Слушает.) Трубы, по которым вода из хранилища поступит на поля, освобождаются от опалубки. (Слушает.) На том участке форсируем намыв левобережной пазухи… Что?.. Нет, я ничем не расстроена… Марк? К сожалению, так же плохо. Мы ждем вас. (Кладет трубку, открывает дверь.) Попросите ко мне генерала Пино и инженера Жакобо.


Сигнал микрофона.


Да.

Голос. Участок ЛД-6. Где начальник? Катастрофическое положение с цементом.

Магда. Но ведь только что прибыл состав, я же вам звонила.

Голос. Две минуты назад получен приказ генерала перебросить цемент на участок ЛД-12, где он не нужен.

Магда. Хорошо, я разберусь. Как дела, Петрас?

Голос. На участке ЛД-6 бис начинаем класть облицовочные плиты.

Магда(в восторге). Хорошо, молодцы! Значит, мы перевалили за девяносто процентов! (Выключает микрофон.)


Входит вялый, осунувшийся Марк Пино.


Явление 4

Марк(недружелюбно). Здравствуй. Вызывала?

Магда. Да. Снова обнаружена взрывчатка. На этот раз среди турбинного оборудования. Его принимал Жакобо.

Марк(пренебрежительно). Дался вам Жакобо!

Магда. Он торопил контролера как можно скорее сдать оборудование главному инженеру монтажников Ковачу. Ковач — человек Жакобо. Вот кому адресовался этот ящик. Что скажешь?

Марк(вяло). Я не следователь. (Взорвался.) Что ты от меня, в конце концов, хочешь?

Магда(сурово). Чтобы ты понял, на кого ты опирался и продолжаешь опираться. Скажи, почему так случилось, что с приходом сюда Венты и пяти коммунистов из ЦК дело сразу ожило? Мы за один месяц нагнали все, что было упущено тобой.

Марк(насмешливо). Известно: где появляешься ты, там начинаются чудеса.

Магда. Ты не ответил на вопрос.

Марк(зло). Еще бы вам не преуспевать, когда по одному звонку Венты вам дают все что угодно.

Магда. Да, мы звоним, добиваемся… Разве тебе это запрещалось? Ты не хотел. Или не хотели те, кем ты окружил себя. Нет, Марк, дело в том, что мы сумели поднять и воодушевить народ. Мы поставили коммунистов на самые тяжелые участки, и там все пошло на лад.

Марк(ядовито). Что ж! Ждите наград.

Магда(печально). Ты неисправим. Ты начинал свой путь с народом, ты кончишь его, оторвавшись от народа.

Марк(в бешенстве). Ты хочешь от меня энтузиазма? Нет его у меня! Меня унизили, обесславили, предали осмеянию, выставили перед народом на посмешище.

Магда. Зачем же ты здесь?

Марк. Я подчиняюсь приказу.

Магда. Ханс скучает по тебе. Почему ты так редко бываешь дома?

Марк. Чтобы не слушать твоих нотаций.

Магда …и пить в компании Жакобо? (Пауза.) Марк, милый, опомнись… (Обнимает Марка.)


Стук в дверь.


(Отшатывается от Марка.) Да!


Входит Шандор Варра.


Явление 5

Шандор. Здравствуйте. Я к вам, товарищ генерал. Тракторные отряды трех участков стоят. Нет горючею.

Марк(устало). Обратитесь к товарищу Жакобо.

Шандор(с возмущением). Он послал меня к вам!


Входит Берт Жакобо, жизнерадостный, очень полный, с сияющей здоровьем физиономией.


Явление 6

Жакобо. По вашему приказанию, товарищ уполномоченный. А! Варра!

Магда(сухо). Почему тракторные отряды Варры не обеспечены горючим?

Жакобо(весело). Я же вам сказал, милейший… Завтра, завтра.

Магда. Почему завтра, если склад полон горючим?

Жакобо. Там идет переучет. Ушел начальник склада.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия