Читаем В одной стране: Заговор обреченных. Три года спустя полностью

Швердова. Он имел доступ к секретным документам, которые я брала домой, и мог снимать с них копии…

Штрингис. Гадина!

Швердова. О-о, Штрингис, ты так заговорил? Да, это он посоветовал мне дать эти директивы. Он говорил, что надо повернуть курс политики на Запад. Он хотел этого! Он мечтал стать вторым Тито, только еще более подлым. Я была его любовницей, и он предал меня. Я жертва его честолюбия и измены.

Ганна. Ну, насчет жертв, Швердова, это вы скажите кому-нибудь еще. Мы не младенцы.

Штрингис. Правильно! А то, что она тут наговорила, это еще надо подтвердить.

Вента. …что мы и сделаем, как говорится, не сходя с места. Мы преступно долго верили вам. Мы долго искали нити вашего дела, исчезнувшего из архива гестапо, и наконец нашли их. Вот уже который год, Штрингис, вы шпион наших врагов. Вас завербовала французская разведка. Потом разведка Виши передала вас гестапо. Вы сидели в концлагере гестапо не как политический преступник, а как провокатор. Потом вас передали американцам. Штрингис, в списках агентов Лейна вы числитесь под номером «1-А».

Штрингис. Глупая, детективная история! Где доказательства?

Вента. Здесь. (Показывает Штрингису бумагу.) Ваши расписки в получении франков, марок и долларов.

Штрингис. Вам повезло, Вента.

Ганна. Вот оно как оборачивается, Штрингис. Ну, Швердова? Ведь вы не все сказали нам.

Швердова. Все, клянусь, все.

Вента. Штрингис, Зита Швердова была агентом Лейна?

Штрингис. Отвечать, так уж вместе. Да. Номер «27-Б».

Швердова. Мерзавец!

Вента. Вы не перешли в категорию агентов, обозначаемых литерой «А», просто потому, что Лейн не успел заняться вами и заплатить долларами за вашу работу на него. Так это?


Швердова молчит.


Еще один вопрос к Штрингису. Дело в том, что арестованный нами титовский и папский шпион Кристич показал, что несколько раз он с вами и с инженером Жакобо на конспиративной квартире Лейна обсуждал вопрос о вредительстве на канале…

Марк(кричит). Жакобо?!

Вента. Да, Жакобо, генерал. Ну, Штрингис?

Штрингис. Видите ли, Вента, с одной стороны, мне бы хотелось молчать. С другой стороны, мне бы хотелось видеть в тюрьме всю эту компанию. Почему, чорт побери, должен страдать только я? Пусть отвечают все. Да, и Берт Жакобо был агентом Лейна. Я связан с ним восемь лет.

Марк. Боже мой, боже мой!


Телефонный звонок.


Вента(в трубку). Вента… Да… Где он?.. (Кладет трубку.) Этот негодяй сам выдал себя. (Ганне.) Жакобо попытался удрать, захватив деньги, доверенные ему генералом Пино. Это ты его спугнула, Магда. Ну, ладно. Итак, Жакобо был агентом Лейна и действовал…

Штрингис …по моим поручениям. Между прочим, ему было приказано обработать этого надутого генерала-сопляка, но, к сожалению, у нас нехватило времени. Ему прочили пост министра обороны в моем правительстве.

Вента. С повышением тебя, Марк!

Магда. Ты слышишь, Марк?

Марк. Слышу! (Глухо.) Я прошу об одном: дайте мне начать все сначала.

Ганна. Твои дела, Пино, мы будем решать особо. Уведи его, Магда.


Марк и Магда уходят.


Товарищ министр (указывая на Штрингиса и Швердову), арестуйте этих бандитов.

Вента. Слушаюсь. (Нажимает кнопку звонка.)


Входят два агента.


Явление 11

Вента. Именем республики: Штрингис и Швердова арестованы. (Передает агентам бумагу.) Арестуйте начальника монтажников Ковача и инженера Мейснера. Этих увести.

Агент. Слушаюсь, товарищ министр.


Агенты уводят Швердову и Штрингиса.


Ганна(со вздохом облегчения). Открой окно, Макс.


Вента открывает окно, в него врывается грохот стройки.


Я говорила, не так-то легко отобрать у нашего народа то, что он завоевал. Спасибо, Макс, ты хорошо поработал. (Торжествующе.) Теперь-то уж канал будет!

Вента. Через двадцать дней, Ганна, через двадцать дней!

Картина вторая

Снова кабинет Венты. За окном, на площади, слышится гул, звуки музыки, слышны песни. В кабинете тоже оживление — Мина Варра, Эмми, паи Бочек и пан Кочек, кум Стебан и Фимус украшают стены кабинета цветами, гирляндами зелени. Шандор Варра и двое рабочих устанавливают пульт с рубильниками и микрофон. Все они в праздничных костюмах.

Магда работает за столом Венты.

Явление 1

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия