Глаза Дезире повсюду искали его. Увидев его лицо, она не могла больше обрести душевного покоя. Аркани был неописуемо красивым. Его внешность выражала то, что до этого лишь ощущалось через его голубое покрывало, — величественное достоинство, связанное с харизматической выразительностью. Девушка сожалела, что мужчины постоянно ходят под покрывалами и даже спят в них. Вероятно, в глупых сплетнях о том, что они закрываются покрывалами только потому, что они страшны как черти, не было ни грана правды. Если бы все черти выглядели так, как Аркани, Дезире мечтала бы оказаться в аду.
Аркани был тоже захвачен этой странной деятельностью. Когда он вышел из палатки, на нем была богато расшитая гандура. Даже широкие шаровары, сужавшиеся у щиколоток, были расшиты по бокам. Его голубое покрывало было старательно закручено, на груди на длинных кожаных цепочках звенели серебряные амулеты.
Дезире чуть не задохнулась, увидев его таким. Он в нерешительности топтался перед палаткой и оглядывался. Она медленно поднялась. Позади нее откинулся вход в палатку, и появилась Тедест, так же красиво одетая. Вышивка не украшала ее платье, как одежду Аркани. Может быть, это символ его королевского достоинства? Однако потом Дезире увидела других мужчин, на которых были такие же вышитые гандуры. Верхняя одежда женщин была без украшений, но на головах были полотнища ткани, напоминающие покрывала, богато украшенные серебром. Все направлялись к одной большой палатке. Некоторые мужчины и женщины несли с собой музыкальные инструменты, в том числе и Тедест. Вероятно, она будет играть на своей странной скрипке.
Похоже на то, что там состоится свадьба. Дезире хотела пойти туда, но Аисса ухватила ее за локоть и жестами объяснила, что Дезире не должна туда идти.
— Но почему? — Дезире указала на свои глаза. — Я хочу только посмотреть.
Во взгляде Аиссы появилась своеобразная смесь стыда и решительности. Казалось, ей было неприятно запрещать что-либо Дезире. С другой стороны, обычаи ее народа запрещали присутствие чужого наблюдателя. Но какие обычаи? Аисса снова указала на коврик перед палаткой. Дезире нехотя уселась и издалека наблюдала за происходящим. Уже на пути к просторной палатке, самой большой в деревне и поставленной только за день до этого рабами, мужчины вели себя, как павлины. Они шли очень медленно, чтобы женщины хорошо могли их разглядеть. Те забрасывали их шутливыми замечаниями и смеялись. Вдруг зазвучала музыка — своеобразные меланхоличные звуки, извлекаемые из однострунной скрипки. На этой скрипке играла Тедест, и мужчины внимательно слушали ее. Одна из женщин запела песню, другие стали подпевать, подтягивать ей хором.
Мужчины начали танцевать. Образовавшийся круг подбадривал их. Танцоры выказывали свое умение в смелых прыжках и быстро перебирали ногами. Женщины неистово распаляли их пыл.
Несколько мужчин что-то торжественно произносили вслух. Дезире предположила, что звучит их особая поэзия. Если бы только она могла понимать язык! Но она ничего не знала, кроме слов «сахар», «козий сыр» и «старший брат». Аисса села рядом с Дезире и слушала музыку и декламаторов. Блаженная улыбка появилась на ее лице. Снова раздался смех.
Стемнело, на пустыню мгновенно спустилась ночь. Однако большая палатка, в которой проходил странный праздник, казалось, светилась изнутри. Ее освещал не только костер, но и горящий в маленьких глиняных мисках козий жир.
Без сомнения, роскошно разодетые мужчины и женщины заводили друг с другом любовные игры.
Осознание этого потрясло Дезире. Она знала строгие моральные представления ислама, которые уже давно притушили ее восторженность перед экзотикой. Однако здесь все, казалось, было по-иному.
— Что они делают там? — спросила она Аиссу.
Однако женщина не могла ее понять. Тогда Дезире указала на палатку и вопросительно посмотрела на Аиссу.
— Ахал, — сказала та.
— Ахал? Что это такое?
Аисса подумала, потом подняла указательные пальцы обеих рук, заставила их склониться друг перед другом, приблизиться друг к другу, удалиться, как будто они говорили и танцевали друг с другом. Потом обняла себя руками и начала качаться взад и вперед.
— Что... что это значит? Любовь?
Она повторила этот жест.
Аисса кивнула. Затем указала на пару, с трудом распознаваемую в темноте. Мужчина и женщина, которую он держал за руку, смеясь, заторопились из палатки и исчезли между дюнами.
Дезире тихо и удивленно присвистнула.
— Это действительно больше, чем я ожидала, — пробормотала она.
Горло сжал комок. Аркани был там, в палатке. Она ждала, что он тоже выйдет, держа женщину за руку, и исчезнет между дюнами, и не понимала, почему так сердится, почему так хочет, чтобы он не делал этого.
Снова раздалась печальная песня скрипки, сопровождаемая другими музыкальными инструментами. Она была полной противоположностью веселой непринужденной встрече мужчин и женщин.