Читаем В плену у прошлого полностью

– Фостер спускался вниз по лестнице, на уровень ниже, и там очень глубоко, сэр. Нам там не пройти.

– Сэр, может быть объект внизу уже затоплен?

– Нет. Вентиляция внизу продолжает работать, значит объект не затоплен. Нам необходимо попасть туда и ликвидировать всех, кто проник вовнутрь. И сделать это нужно как можно быстрее.

– Сэр, мы не сможем попасть туда без водолазного снаряжения. В нашей экипировке мы не сможем плыть.

– Хорошо. Милтон, свяжись с Пейджем и запроси водолазное снаряжение, восемь единиц и немедленно. Возвращаемся наверх к лифту, заберём снаряжение и вернёмся сюда.

– Капитан.

– Да, доктор Мэй.

– Извините, но я очень устала лазить по всем этим ужасным подземельям. Мне даже страшно представить подниматься наверх, а затем опять спускаться вниз во всей этой экипировке. Можно, я просто останусь пока здесь и подожду вас?

– Вы забываете, что здесь очень опасно. Рядом могут быть заражённые.

– Но у меня же есть винтовка, и я умею ей пользоваться.

– Ладно. Вуд, останься с доктором. Наблюдайте за округой, никуда не лезьте. Мы вернёмся часа через два, не позже.

– Да, сэр.

Послышался шум удаляющихся шагов, отряд военных ушёл обратно наверх. Вдалеке послышался лязг металла и всё стихло.

– Ну и местечко тут, прямо как в фильме ужасов, – сказал Вуд. – Вам тут не страшно?

– Вообще-то страшновато, – ответила доктор. – Но это такая уникальная возможность, я просто не могла от неё отказаться.

– Уникальная возможность заразиться неизлечимой болезнью.

– Бросьте, капрал. Мы с вами вакцинированы, на нас герметичное снаряжение с воздушными фильтрами, кроме того, нам вкололи диаминотропин. После всего этого риск заражения стремится к нулю.

– Это вы меня так успокаиваете или это действительно правда?

– Есть, конечно, вероятность заразиться, но, уверяю вас, домой мы с вами точно вернёмся.

– Хотелось бы. Я совершенно не собираюсь тут погибать. Вы бы не стояли так близко к заражённой.

– Я просто изучаю её. Капрал, вы не могли бы посветить своим фонариком, я сделаю пару снимков.

– Да, конечно.

– Ага, спасибо, вот так.

– Я смотрю, они тут совсем озверели, раз уже вешают друг друга.

– Это всё действие вируса, он постепенно повреждает нервную систему, что провоцирует частые приступы агрессии.

– Как они ещё до сих пор тут друг друга не поубивали.

– Не знаю. Но через три года узнаем. Тогда мы всё узнаем.

– Я не узнаю, у меня уже закончится контракт, и продлевать его я не буду.

– Да, за три года всякое может произойти. Послушайте, капрал. Вы не могли бы вытащить это тело наверх, чтобы я смогла его получше осмотреть и взять пробы.

– Нет! Вы с ума сошли! Я её трогать не буду, нет уж, увольте!

– Это совершенно безопасно, уверяю вас! Я бы и сама её вытащила, но я не такая сильная как вы.

– У меня приказ не прикасаться к заражённым и вообще не подходить к ним.

– Ох, но это же такая уникальная возможность взять первые пробы биоматериала. Я уверена, начальство будет только радо этому.

– Не будет.

– Ладно, я скажу, что я сделала всё сама, по собственной инициативе, когда вы пошли проверить какой-то шум. Пожалуйста, иначе я сама попытаюсь вытащить этот труп. А если я при этом свалюсь с моста и утону, то отвечать будете вы.

– Ух, ладно. Только вы потом обработаете антисептиком мой костюм.

– Да, конечно, я вас полностью продезинфицирую.

– Так, сейчас попробую её подтянуть.

– Положите вашу винтовку, она вам мешает.

– Хорошо, но вы следите в оба, мало ли что.

– Не переживайте, я внимательно смотрю по сторонам. Кругом всё тихо, кроме нас с вами тут никого нет.

Шерри собралась с духом и аккуратно вылезла из вентиляционной трубы в комнату, после чего затаилась возле дверного проёма. Всего в двух шагах, спиной к ней, стояла невысокая фигура доктора Мэй, которая подошла вплотную к перилам и теперь светила бывшим у неё в шлеме фонарём вниз. Рядом с ней стояла капрал Вуд, который теперь положил на пол свою винтовку и залез на перила моста.

– Так не достать, придётся перелазить, – сказал Вуд.

– Только осторожно, не упадите вниз, – сказала доктор Мэй.

Капрал перекинул ногу через перила и стал аккуратно перелазить на другую сторону. Тем временем Шерри бесшумно прокралась за спиной у доктора Мэй. Она уличила момент, когда капрал начал перекидывать через перила вторую ногу и, выскочив из темноты, сильно толкнула его вперёд. Руки капрала были в плотных перчатках и держаться ими было очень неудобно, так что он выпустил перила и упал вниз. Раздался сильный всплеск воды.

– Капрал! – заорала испуганно Доктор Мэй. Она резко повернула голову в сторону моста, но Шерри уже быстро улизнула ей за спину.

– Чёрт, кто здесь!? – заорала испуганно доктор.

Она сняла с предохранителя висевшую у неё на груди штурмовую винтовку и приготовилась стрелять. Мэй осветила мост, но там никого не было. Тогда она резко развернулась в сторону комнаты. Там тоже никого не было. Шерри спряталась за стеной с другой стороны дверного проёма.

– Эй, кто здесь?! – спросила испуганно Мэй. Она продолжала стоять на месте с винтовкой руках, освещая комнату перед собой.

Перейти на страницу:

Похожие книги