Читаем В плену у прошлого полностью

– Мы вообще собирались отправиться вниз. Там открылся проход в неисследованную нами часть комплекса, и там может быть много интересного.

– О да! Я в этом не сомневаюсь. Вы хоть знаете, что в той части комплекса?

– Нет, а ты?

– Я знаю, и поэтому туда не пойду. Вообще, эта группа спустилась сюда для того, чтобы убить всех, кто туда проникнет, нас они тоже убьют если мы туда попадём. Так что нет, это плохая идея.

– Ладно. Там наверху есть небольшое убежище, в котором закрылись наши друзья. У них там вода и пища, можно пересидеть у них.

– Ты имеешь ввиду место с огромной бронированной дверью, к которому ведёт железная лестница?

– Да… А откуда ты знаешь?

– Это пункт управления. Оттуда можно открыть ворота, чтобы проникнуть в… В ту часть подземелья, которая под нами. Так вот, ту дверь тоже скоро откроют, и всех, кто там сидит убьют. Есть ещё варианты? Нету? Вот видите какая жопа… Ладно, я попробую замазать царапину пудрой, её могут не заметить, да и я вполне могла ещё не заразиться…

Мэй не успела договорить, вместо этого она внезапно замычала. Сзади послышался шум борьбы.

– А ну тихо, – прошипел Хаммонд. – Я тебя отпускаю, а ты медленно снимаешь винтовку и бросаешь её на пол. Раздался звук упавшей винтовки. Шерри обернулась. Позади неё стоял Хаммонд, приставив к шее Мэй кусок заточенной арматуры.

– Говоришь, все мы тут заражены, – сказал он и облизал языком царапину на щеке Мэй. – Теперь ты точно заражена и обратной дороги у тебя нет, – сказал он. После чего отпустил девушку. Та присела на корточки закрыла руками лицо и заплакала.

Глава 15

– Ох, Хаммонд, – как же я рада тебя видеть! – воскликнула Шерри. – Где ты пропадал так долго?!

Хаммонд улыбнулся.

– Я добрался до завала, и там действительно можно пройти дальше. В общем, я нашёл эти огромные ворота и телефон, с которого звонила Хлоя. Я позвонил Фрэнку и тот сказал мне, что сюда спустились вооружённые неизвестные, он велел нам спрятаться. Я всё бросил и вернулся за вами.

– Знаешь, а ты опоздал, – сказала недовольно Шерри. – Нас тут едва не пристрелили.

– Пока нам всем везёт, но времени у нас в обрез, надо как можно скорее убираться отсюда. Я слышал конец вашего разговора, слышал про то, что солдаты пойдут туда вниз, чтобы убить всех, кого найдут, а ещё попытаются проникнут к Фрэнку на объект. Я думаю, его надо вытащить оттуда.

– Никого вы не вытащите, – сказала Мэй. – Сюда спустилась группа из двадцати человек. Мы ввосьмером пошли сюда, двое остались охранять лифт. Остальные десять человек остались возле пункта управления. Они ждут, пока им доставят сверху инструмент, при помощи которого они смогут разрезать бронированную дверь и проникнуть вовнутрь.

– Десять человек это много, – сказал задумчиво Хаммонд. – Но нам больше деваться некуда. Дверь внизу нам не открыть. Я пытался вводить цифры, которые вводила Хлоя, и ничего не произошло.

– Так надо ещё нажимать тумблеры наверху, – сказала Шерри.

– Какие тумблеры?

– Там в комнате с телефоном есть пульт управления, на нём загорались лампочки, и я переключала тумблеры. Тогда двери и открылись, а Хлоя смогла пройти вовнутрь.

– И почему ты молчала?!

– А потому, что я на вас всех обиделась! Вы меня вообще хотели убить! Забыл?!

– Ох, ладно. Хорошо. Значит Фрэнк сможет открыть нам ворота?

– Да, там надо просто включить пульт управления обратно, я выключила его рычагом на нижней панели.

– Ладно… Так, что же нам делать…

– Надо идти вниз, кроме тебя никто из нас стрелять не умеет, а там десять вооружённых солдат, Фрэнка нам не вытащить.

– Ладно… Ладно, хорошо. Там, по крайней мере, есть телефон, свяжемся с Фрэнком и скоординируем наши действия.

Хаммонд покосился на сидевшую на полу Мэй.

– Вам придётся пойти с нами или я буду вынужден вас убить. У нас тут внизу свои законы. Вы либо держитесь нас и помогаете нам во всём, либо вы наш враг, решайте.

– Я пойду с вами, – сказала Мэй. – Мне теперь точно нечего терять.

– Хорошо, я ничего не могу вам обещать, позже всё обсудим, нам теперь надо как можно скорее убраться отсюда. Для этого придётся плыть. Поплывём сразу все вместе, кто не доплывёт, значит ему не повезло. Чтобы доплыть вам придётся снять свой костюм, – обратился Хаммонд к Мэй.

– Хорошо, я сейчас его сниму, от него всё равно уже нет никакого толку.

– Ох, Хаммонд, боюсь, я не доплыву, – вздохнула Кейт.

– Фрэнк велел не допустить того, чтобы кто-то из вас попал в руки солдат, – ответил Хаммонд. – Если ты не сможешь доплыть, то утонешь, выплыть наверх я тебе не позволю. Так же я не позволю, чтобы вас взяли в плен, если будет такая угроза, я вас убью, предупреждаю заранее.

– И меня? – спросила Мэй.

– И тебя.

Пока Мэй снимала с себя гермокостюм, Хаммонд велел девушкам пособирать лежащие на полу гильзы. Сам он тем временем принялся осматривать рюкзак утонувшего капрала, который он тоже снял, прежде чем перелазить через перила. В рюкзаке оказались боеприпасы, какие-то лекарства и взрывчатка. Никакой еды внутри не было.

– Почему вы не взяли еду? – спросил Хаммонд Мэй.

Перейти на страницу:

Похожие книги