Читаем В погоне за мечтой полностью

Джек провел рукой по остриженным волосам. Для последнего дела, которое он только что завершил, ему надо было походить на военного, но с тех пор волосы отросли на полтора дюйма, и когда он причесывал их, короткие пряди слипались вместе, а челка постоянно спадала ему на глаза.

— Волосы отрастут, — пробормотал он. — Что у вас есть для меня?

— Они уже завернуты и ждут оплаты. — Пошарив под прилавком, Матильда выудила оттуда сверток в коричневой бумаге. — Тут парочка детективов ваших любимых писателей и триллер, написанный неизвестным автором, Кэт Уинслоу. Легко читается, и весьма мрачен.

— Мрачен, да? Мне это по нраву, — заметил Джек. — Спасибо, Матильда. Позвоните мне, когда появится что-нибудь интересное, хорошо?

— Разве я всегда не делаю этого? — пожала плечами Матильда. — Кстати, Джек, — добавила женщина, когда он повернулся, чтобы уйти.

Кейзи вопросительно посмотрел на Матильду.

— Позволь дать тебе один совет: носи волосы короткими.

— И вы подарите мне свидание? — улыбнулся он.

Матильда подмигнула ему.

— В любое время, сынок. В любое время.

Джек вышел из магазина как раз в тот момент, когда с неба упали первые капли дождя. К счастью, до дома ему было совсем недалеко — три квартала вверх по улице и один в сторону. Улицы были пустынны — люди предпочли укрыться от надвигающегося потопа. Спрятав сверток под куртку, Джек пробежал три квартала и свернул на Маккриди-стрит.

Здесь он остановился, оглядывая большой дом, стоящий на углу. Вернувшись вчера вечером из десятинедельной поездки, Джек не обратил внимания на то, до чего обветшало здание. Тут все так изменилось с тех пор, как семь лет назад они с Эллен сняли квартиру на первом этаже. За эти годы он весьма преуспел в делах и мог бы снять квартиру лучше и больше.

Джек отпер дверь, вошел и огляделся по сторонам. Именно здесь он лишился ее, а потому никуда отсюда не уедет. Шторы, обои и расписные шкафчики в кухне были куплены его женой Эллен — равно как и цветы в горшках, стоявшие на стойке в кухне, и лютики, посаженные ею и каждую весну расцветавшие рядом с цементным бордюром. Уезжая на задание два месяца назад, он заплатил уборщице, чтобы она поливала их.

Пройдя в свой кабинет, Джек положил сверток с книгами на угол письменного стола. Он только что вернулся с задания, которое выполнял по просьбе военных на базе в Калифорнии и где ему пришлось внедриться в сеть торговцев наркотиками. Ему хорошо заплатили — работа была напряженной. Джек был рад вернуться домой. Но как обычно по возвращении из путешествия, его ждала целая гора писем.

Сев на старый стул, Джек убрал письма с календаря, открытого на середине апреля. Перевернув немыслимое количество страниц, он добрался до июля и был поражен совпадением. Третье июля. Всего через неделю.

Джек схватил телефонную трубку и набрал номер цветочного магазина Грейс. Пока он ждал, когда снимут трубку, в голове у него завертелась старая песенка — «Грейс и Бобби, Эллен и Джек».

— Привет, дорогуша, — закричала Грейс в трубку. — Я ждала твоего звонка. Ты сегодня вернулся из Калифорнии?

— Вчера вечером. Послушай, Грейс, я тут понял…

— А ты не думаешь, что я уже знаю, что ты только что понял? «Американские красавицы» на длинных стеблях на третье, так?

— Шесть штук в этом году, — инструктировал Грейс Джек.

— Я знаю, дорогуша.

В трубке на мгновение наступила тишина, прежде чем она добавила:

— Дже-ек… — Грейс медленно произнесла его имя, и Джек сразу представил себе, как она накручивает в эту минуту на палец рыжий локон — в точности так, как делала это еще тогда, когда ей было восемь лет.

— Что-о? — передразнил ее Джек.

— Мне наплевать, понравится тебе это или нет, — недовольно промолвила она, — но мы с Бобби беспокоимся за тебя.

— Что я сделал на этот раз?

— Все дело в том, чего ты не сделал, Джек. Ты, по сути, не жил целых шесть лет.

Улыбка на лице Джека погасла.

— Довольно об этом.

— Я люблю тебя, Джек. И Эллен. Мы были лучшими подругами с самого нежного возраста. И поверь: она бы не захотела, чтобы ты так замкнулся в себе.

— Я вовсе не замыкаюсь в себе, Грейс!

— Ты никогда не встречаешься с женщинами.

— Я встречаюсь с женщинами! — вскричал он.

— Это неправда, — возразила она. — Ты, конечно, время от времени встречаешься с женщинами, но лишь для секса. А я говорю о постоянных отношениях. Я говорю о том, чтобы ты заботился о женщине, любил ее и…

— Грейс! Я не хочу заботиться о другой женщине. И не хочу любить другую женщину. Также мне не нужно, чтобы ты знакомила меня с каждой хорошенькой девушкой, которая встречается тебе на пути. Другой Эллен никогда не будет. Договорились?

— Да, — сдалась Грейс.

Джек тяжело вздохнул.

— Выбери красивые розы, ладно?

Повесив трубку, он посмотрел на их свадебную фотографию, стоявшую на книжной полке. Его взор остановился на любимом лице брюнетки в белом платье, и, как это часто случалось, ему стало казаться, что она двигается. Джек зажал глаза кулаками, но это не помогло ему избавиться от жестоких воспоминаний о последних мгновениях ее жизни — выглянув в окно машины, Эллен улыбнулась ему и через миг исчезла в пламени взрыва.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже