Нас двое в комнате: собака моя, я. На дворе воет страшная, неистовая буря.
Собака сидит передо мною – смотрит мне прямо в глаза.
Я тоже гляжу ей в глаза.
Она словно хочет сказать мне что-то. Она немая, она без слов, она сама себя не понимает – я ее понимаю.
Я понимаю, в это мгновенье в ней, во мне живет одно то же чувство, между нами нет никакой разницы. Мы тожественны; в каждом из нас горит, светится тот же трепетный огонек.
Смерть налетит, махнет на него своим холодным широким крылом…
Конец!
Кто потом разберет, какой именно в каждом из нас горел огонек?
Нет! Это не животное, не человек меняются взглядами…
Это две пары одинаковых глаз устремлены друг на друга.
В каждой из этих пар, в животном, в человеке – одна та же жизнь жмется пугливо к другой.
Кажется, ничего не произошло. Вот если бы мы убрали предлоги, текст был бы полностью разрушен, и мы споткнулись бы уже на первых фразах: «Нас двое комнате: собака моя и я. Дворе воет страшная, неистовая буря». Сразу стало бы понятно, где не хватает предлогов и каких именно. А без союзов текст вполне читаем. Другое дело, что из него ушла плавность, он стал рубленым, отрывочным. В начале XX века это могло бы сойти за стилистический прием, но представьте себе всю литературу, состоящую из фраз, звучащих как стук топора. Скучно. Однообразно.
Вы уже знаете: у союзов своя тихая жизнь и свои маленькие тайны. Да, они не жизненно необходимы, но они обогащают нашу речь и позволяют передавать больше информации: рассказывают о том, в каких именно отношениях находятся субъекты, объекты и события, о которых мы говорим.
Вы можете обходиться без них. Можете употреблять только самые простые, чтобы не допускать ошибок. А можете рискнуть и воспользоваться всем богатством, которое предоставляет вам язык. Выбор за вами.
Заметка 19
О пользе и коварстве вводных слов
Несомненно, он – отличный специалист.
Действительно, он – отличный специалист.
Наверняка он – отличный специалист.
Вероятно, он – отличный специалист.
Видимо, он – отличный специалист.
Наверное, он – отличный специалист.
Возможно, он – отличный специалист.
Кажется, он – отличный специалист.
Может, он и отличный специалист, но…
Вроде бы эти предложения говорят об одном и том же. Но какая разница! Чем дальше, тем больше мы сомневаемся в положительности оценки, высказываемой в главном предложении. Эти ощущения возникают в нас из-за слов, даже не являющихся полноправными членами предложения.
Давайте поговорим еще об одном «архитектурном излишестве» – о вводных словах и оборотах.
Что нам известно о них?
– Они выражают отношение автора к содержанию какого-либо высказывания или степень достоверности этого высказывания.
– Они не являются членами предложения и не связаны с ним грамматически.
– Для того чтобы подчеркнуть их обособленность, их выделяют запятыми.
– Их очень много.
Как уже говорилось, эти слова могут передавать оценку достоверности и реалистичности информации (в таком случае они называются «модальными»). В эту группу вводных слов также входят:
«без (всякого) сомнения», «безусловно», «само собой», «разумеется», «бесспорно», «конечно», «по-видимому», «верно», «по всей вероятности», «пожалуй», «должно быть», «может быть», «надо полагать», «можно полагать», «надо думать» и т. д.
Но когда говоришь о чем-то более или менее достоверном, неплохо бы сослаться на источник:
«по сообщению», «по сведениям», «по мнению», «по слухам», «в соответствии с», «говорят», «сообщают», «передают».
А если подходящего источника не нашлось, можно «застолбить» это сообщение, обозначив его как свое:
«(я) думаю», «(я) полагаю», «(я) надеюсь», «(я) считаю», «по-моему», «по моему мнению», «на мой взгляд», «помнится», «вспоминается»
или, как писали когда-то в компьютерной сети «фидо», imho (сокращение от английской фразы «in my humble opinion», что в переводе означает «по моему скромному мнению»). Впрочем, помнится, это сокращение быстро перевели на русский и расшифровали: «имхо» – «имею мнение, хрен оспоришь».
Или упомянуть, насколько часто случается то событие, о котором идет речь:
«бывает», «бывало», «случается», «случалось», «по обычаю», «по обыкновению», «в крайнем случае».
Или установить, насколько это событие вероятно:
«самое большее», «самое меньшее», «самое необычное», «самое удивительное», «по крайней мере».