Читаем В погоне за талисманом полностью

Тут все подошли к машине и расселись по местам. До луга, на котором велись раскопки, доехали очень быстро. Хелен выскочила из авто и закричала своим коллегам:

— Смотрите, что нашли наши гости!

Со всех сторон к ней бросились люди. Тем временем Адольф Руфимович, Генка и Борис тоже вышли подышать воздухом. Археологи восхищались шкатулкой. Они по очереди стали подходить к профессору и мальчишкам и жать им руки. Наконец, наши герои собрались уезжать. Перед тем, как сесть в машину, Борис незаметно подошел к Хелен и тихонько ей сказал:

— Вы там осторожней с колодцем. В нем какая-то чертовщина творится.

Хелен вопросительно уставилась на него, но ничего не сказала. Лишь слегка утвердительно кивнула головой.

— Что ж, всем до свидания и удачных находок! — попрощался со всеми профессор Шварц.

— Приезжайте еще! — крикнул Сэм. — И учеников берите. Раз вам все само лезет в руки!

Все засмеялись, и мальчишки тоже. Лишь профессор криво усмехнулся. После чего наши герои уселись в машину, и Рич повез их в город.

21. Подсказка Линн

К гостинице они подъехали, когда солнце уже село.

— Спасибо вам за столь познавательную экскурсию, — поблагодарил профессор Шварц Рича.

— Да не за что! Это вам спасибо за найденную шкатулку. Особая благодарность, конечно, мальчишкам!

И Рич пожал руки Генке и Борису. Те немного засмущались, но потом взяли себя в руки и пожелали удачи новому знакомому и его друзьям. Рич сел в машину, махнул им на прощание рукой и уехал.

— Ну вот, — сказал профессор, — сегодня мы приехали примерно в то же время, что и вчера. Предлагаю сразу пойти поесть, иначе останемся без ужина.

— Поддерживается! — не сговариваясь, крикнули Борька и Генка.

Они направились во вчерашнее кафе. Там опять не было посетителей, но, в отличие от вчерашнего вечера, хозяйка была в хорошем настроении.

— А, это вы? — радостно заявила она. — Вижу, жаркое вам понравилось!

— Да, очень, — ответил Адольф Руфимович. — Может, и сегодня вы нам предложите что-нибудь столь же вкусное.

— Сегодня у меня осталась курица с гарниром. И компот или чай — на выбор.

— А что за гарнир? — поинтересовался Борька.

— Жареный картофель или рис.

— Тогда мне, чур, рис, курицу и компот, — продолжил Борис.

— Мне тоже, — поддержал друга Генка.

— А мне картошку, курицу и чай. Если можно, с лимоном, — проговорил профессор Шварц.

— Присаживайтесь, — сказала женщина и удалилась на кухню.

Наши путешественники уселись опять за тот же столик, за которым сидели и вчера. Минут через десять появилась женщина с подносом. Она расставила заказанные блюда и удалилась на кухню. Мальчишки сильно проголодались, поэтому быстро расправились со своими порциями. Профессор Шварц отправил их в гостиницу и пожелал спокойной ночи. Сам он остался допивать чай. Уже через десять минут Генка и Борис восседали на своих кроватях. Борька задумчиво смотрел в потолок, а Генка мурлыкал себе под нос песенку.

— Ген, — вдруг медленно сказал Борис, — а я же не все вам сказал…

— Ты о чем?

— Смотри…

Борька достал из под подкладки своего рюкзака письмо, которое ему передала Стелла. Он развернул его и показал Генке.

— Видишь?

— Вижу что?

— Подпись!

Генка внимательно рассмотрел имя и, наконец, прочитал:

— …Милдред Гринбольд. Ты хочешь сказать?..

— …что Стелла, Линн, Сара и Милдред — все из рода Гринбольда. Уж не знаю, кто из них кем кому приходится, но это точно!

— Ух ты! Почему же Стелла тебе все прямо не рассказала?

— Может, она сама толком ничего не знает. Но факт остается фактом! Зачем Линн указала, что она тоже Гринбольд? И этот ключ в записке…

— Слушай, Линн писала о неоценимости заглавных букв. А где встречаются заглавные буквы? Либо в начале строки, либо в именах собственных.

— Генка, ты — гений! — заорал Борис. — В именах собственных, конечно!

И он судорожно стал рыться в своих вещах. Генка подозрительно смотрел на него. Наконец, из кармана джинсов Борька извлек смятую бумажку.

— Вот он, список, родненький, — бормотал он себе под нос.

— С тобой все в порядке? — поинтересовался Генка.

— Еще как в порядке! Это список владельцев медальона-талисмана. Как сам понимаешь, они все — имена собственные. Вот гляди!

И Борька развернул слегка потрепанный листок. На нем значилось:

1. Гелий — Византия (12 век)

2. Ральф — Шотландия (14 век)

3. Эмма — Германия (15 век)

4. Тит — Сибирь (17 век)

5. Линн — Англия (18 век)

6. Авенир — следующий…

Борис взял ручку и обвел все заглавные буквы. Получились два столбика:

Г В

Р Ш

Э Г

Т С

Л А

А?

Второй столбик можешь убрать, — задумчиво сказал Генка. — Сплошные согласные…

Парнишка послушно вычеркнул второй столбец.

— И что это за ГРЭТЛА такая получилась? — недоуменно спросил он.

— Подожди, в списке ты написал «Линн», но ведь сегодня мы узнали, что по-настоящему ее звали Норма. Поменяй «Л» на «Н», — предложил Генка.

— Получается ГРЭТНА.

— Час от часу не легче…

В этот момент в дверь постучали. Это был профессор Шварц.

— Не спится, молодые люди? — спросил он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Странники Темного Мира

Похожие книги

Превращение Карага
Превращение Карага

С виду Караг – обычный школьник. Но за ничем не примечательной внешностью прячется кое-кто необычный. Наполовину человек, наполовину пума – вот кто на самом деле этот загадочный парень. Жить среди людей такому, как он, не всегда просто. Но, к счастью, однажды Карагу выпадает шанс поступить в уникальное учебное заведение. «Кристалл» – школа, где учатся подростки, умеющие превращаться в зверей. Может быть, Карагу наконец удастся завести друзей? Однако кое-кто здесь уже следит за ним. Кто это? И почему он это делает? И значит ли это, что Карага ждут очень опасные испытания?«Прекрасная, отлично написанная книга для подростков – остроумная и захватывающая». Süddeutsche ZeitungБестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.Первая книга в серии «Дети леса».

Катя Брандис

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези
Алиса и крестоносцы
Алиса и крестоносцы

В книгу вошли четыре повести Кира Булычева: «Алиса и крестоносцы», «Золотой медвежонок», «Дети динозавров» и «Гость в кувшине».В первой повести Алиса Селезнева вместе со своими друзьями отправляется на машине времени в средневековый Иерусалим во времена крестоносцев, где ее ожидают опасные приключения.Во второй повести Алиса в космическом зоопарке Космозо знакомится с необыкновенным золотым медвежонком, привезенным с далекой планеты. Но на самом деле это пушистое чудо оказалось совсем не тем безобидным существом, которым его считали Алиса и ее школьные друзья…Но на этом приключения не кончаются, и Алисе с верным другом Пашкой Гераскиным в третьей повести еще придется побывать на далекой планете Стеговии, где изменился климат и наступает ледниковый период. Там они встретятся с давними врагами — космическим пиратами Крысом и Весельчаком У.А в последней повести сборника к Алисе прибудет гость в кувшине, который окажется самым настоящим джинном из эпохи легенд. И за месяц, который он пробыл в гостях у Алисы, с ним и многочисленными друзьями Алисы произойдет немало забавных историй.В издании воспроизводятся 109 иллюстраций самого известного иллюстратора Кира Булычева — Евгения Мигунова.

Евгений Тихонович Мигунов , Кир Булычев

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Аграмонт
Аграмонт

Добро пожаловать в Аграмонт — удивительный мир, где рядом с людьми в мире и согласии живут народы леса, воды и огня: вечно юные кокиры, грациозные цоры, добродушные гороны. Встречается в нем зло, принимающее самые разные обличья. Но всякий раз, когда над Аграмонтом сгущаются тучи, среди лесного народа появляется Избранный, на долю которого выпадает спасти мир и восстановить равновесие добра и зла…Эта книга — настоящее чудо, ничего подобного еще никогда не выходило в свет ни у нас в стране, ни за рубежом! Ведь Валерия Спиранде написала эту волшебную повесть, когда ей было всего десять лет, однако ее писательскому мастерству могут позавидовать и многие взрослые авторы. Прочтите — и убедитесь сами: чарующий мир, появившийся из-под пера юной писательницы, завораживает как детей, так и взрослых.

Валерия Спиранде

Детская фантастика / Книги Для Детей / Фантастика для детей