Читаем В поисках человечности (СИ) полностью

Выждав еще некоторое время, Джетт постарался незаметно подняться в комнату Изабеллы. Но покои девушки были закрыты и, поскучав еще немного в зале со смертными, пират отправился в город. Ему требовался хороший костюм для королевского новогоднего бала, а так же приличная непотасканная девица, чтобы утолить свой голод.


(Севилья, Севильский Алькасар[1]. 31 декабря 1794 года)

Ночевьеха[2] должна была развернуться в садах Девичьей патио и после перебраться в Алькасар. Джетту пришлось извиняться трижды, оправдываясь перед королем, королевой и двумя принцессами, с нетерпением желающими с ним потанцевать, за свое опоздание. И хотя Джетт появился в садах уже вначале десятого, праздник был в самом разгаре, и отыскать свою подопечную ему не удалось. Зато он смог перехватить прекрасную Изабеллу, одетую в ярко-голубое платье из бархата, очень гармонично смотрящееся с ее светлыми волосами и шубой в виде дульеты[3] из светлого зверя. Снег весь растаял и, хотя местами было мокро и грязно, погода была теплая. Изабелла утянула Джетта в кружок своих фрейлин, и пират развлекал девушек рассказами о заморских странах почти до двенадцати. Когда заветная цифра стала приближаться, с крыши Алькасара взвились в небо множество фейерверков, а девицы зажгли свои хлопушки, наполняя воздух дымом и запахом серы.

Джетт чувствовал себя загнанным в угол. Отчаянно сдерживаясь и успокаивая своего Зверя, он с трудом стоял на одном месте, не позволяя себе метаться по всей площади, на которой то тут, то там раздавались взрывы. Новый год был встречен в полу оглушенном состоянии под визг оголтелых девиц. Когда они предложили перебраться в теплые залы дворца, Джетт с радостью поспешил за ними, с трудом разминая одеревеневшие от ужаса ноги.

У дверей замка он встретился и с Амалией, которая скакала в сопровождении двух юношей, заливаясь детским смехом. Следить за ней действительно не помешало бы, красотка явно время зря не теряла, и два ухажера смотрели друг на друга, скрипя зубами, уже готовые биться за ее руку и... руку.

Джетт помог своим дамам снять верхние одежды и все прошли в Посольский зал для танцев. Оркестр уже развлекал подмерзших графов и баронесс. На верхнем балконе Джетт заметил королеву в обществе короля и любовника. Дождавшись, когда гости более или менее соберутся Карл произнес небольшую речь и исчез за занавесями. Зал заполнился танцующими парами, быстро пустеющими чашами с пуншем и подносами с закусками. Изабелла вытянула Джетта на танцы, и пират с радостью исполнил ее просьбу. И не раз. К счастью, девушка вскоре устала и, оставив ее на диване с большим бокалом вина, Джетт отправился на охоту. Зал был переполнен пьянеющими красотками, и можно было брать любую. Но хотелось самую вкусную.

Взобравшись на балкончик, Джетт попытался отыскать среди танцующих Амалию. Девушка была в ярко-красном платье с красивой отделкой в виде стоячего воротничка и прозрачными дутыми рукавами, и он надеялся ее легко найти. Чья-то мягкая рука провела по его спине. Сдержав свои инстинкты, чтобы не наброситься на неожиданного гостя, Джетт медленно обернулся. На него смотрела Карлота. Девушка стала настоящей копией своей матери. Потеряв свою юную свежесть и родив мужу наследников, Карлота обрюзгла и растолстела. Ее опухшее лицо явно боролось с какой-то напастью, и красные пятна были сильно запудрены. И все же, изобразив удивление, Джетт нежно поцеловал ее руку.

— Карлота, вы прекрасны как никогда.

— Благодарю, Джетт, ты всегда умел польстить мне.

— Я не вру, моя милая, ты прекрасней с каждым годом.

— Ты же нисколько не изменился, капитан. Сколько тебе уже лет? Я помню тебя таким же, когда была совсем маленькой девочкой.

— Соленый морской воздух превратил меня в мумию. Под этой маской я давно старик.

— Наверно мне стоило отправиться в море с тобой. Мне бы маска не помешала, — женщина улыбнулась, и Джетт заметил, что она лишилась доброй половины своих зубов. — На кого охотишься сегодня, ловелас?

— Я сопровождаю твоих сестер.

— Может, пригласишь меня на танец, пока они не занимают тебя?

— С радостью.

Джетт спустился с бывшим гулем в танцевальный зал. Ловя на себе любопытный взгляд Изабеллы, он кивнул ей. К счастью, принцессу не оставляли без внимания и вскоре она увлеклась другим кавалером. Джетту следовало бы отвлечься на нее, заняться своей будущей прислужницей, но в глубине души он был рад, что Изабелла не ждет от него большего, чем просто танец. Джетт, наконец, отыскал взглядом и Амалию. Девушка меняла партнеров, как перчатки, и раскрасневшись, наслаждалась танцульками. Видя ее такой счастливой, Джетт был сам доволен, что попросил за нее.

Карлота быстро устала и уже через два круга они вернулись на балкон.

— Кажется, мои сестры совсем про тебя забыли, — Карлота подозвала его к себе, прикрывшись занавесью. — Мы могли бы приятно провести время, пока мой муж в стельку пьян.

Перейти на страницу:

Похожие книги