Читаем В поисках «полезного прошлого». Биография как жанр в 1917–1937 годах полностью

Державин был для Ходасевича «положительным героем», человеком, чей подход к жизни и литературе должен быть стать примером для его потомков в XX веке. Причастность к политике и наивный энтузиазм, который весьма часто позволял добиться значительных результатов, вдохновляющая вера в силу Бога и природы, просветительское убеждение, что людей можно образовать и изменить, ненавязчиво направляя в нужную сторону и подавая моральный пример, – все эти качества Державина, а в особенности его неутомимый оптимизм, уже были потеряны в мире Ходасевича, и с помощью биографической книги поэт намеревался напомнить своим современникам об этих замечательных качествах.

«Новый» Державин Ходасевича

Все указанные выше факторы к концу 1920-х годов привели Ходасевича к твердому убеждению, что нужно написать новую работу о Державине. О причине этого он прямо и просто писал во введении к своей книге:

Нашей целью было лишь по-новому рассказать о Державине и попытаться приблизить к сознанию современного читателя образ великого русского поэта, – образ отчасти забытый, отчасти затемненный широко распространенными, но неверными представлениями» [Ходасевич 1997а: 121].

Ходасевич выполнял задачу, поставленную в 1907 году Б. А. Садовским[81]: развеять образ Державина – «придворного поэта» с сомнительным даром, реабилитировать его и как политика, и как художника. Постепенному изменению репутации Державина после его смерти, возможно, способствовали некоторые известные замечания Пушкина. В 1825 году Пушкин набросился на Державина в частном дружеском письме, объявив, что державинский «гений думал по-татарски – а русской грамоты не знал за недосугом» и что поэт усовершенствовал и олицетворял искусство лести [Пушкин 1937: 182]. Во времена Ходасевича такая критика Державина была не только хорошо известна, но и принималась как нечто само собой разумеющееся. Принадлежавший к давно ушедшей эпохе поэт был законной мишенью для сарказма критиков различных школ и направлений на протяжении всего XIX, а затем и XX века.

Однако Ходасевич был готов вступить в битву с Пушкиным по вопросу о сочинениях и репутации Державина. В ответ на замечание Пушкина о том, что у Державина «должно сохранить будет од восемь да несколько отрывков, а прочее сжечь» [Пушкин 1937:182], Ходасевич утверждает: «Из написанного Державиным должно составить сборник, объемом в 70-100 стихотворений, и эта книга спокойно, уверенно станет в одном ряду с Пушкиным, Лермонтовым, Боратынским, Тютчевым» [Ходасевич 1954: 18]. Кроме того, он напоминал своим читателям, что Пушкин должен был стремиться – так же как позднее Маяковский и футуристы – в каком-то смысле «сбросить Державина с парохода современности»[82]. Поэтому нет необходимости принимать пушкинские заявления буквально; вместо этого их следует рассматривать как игру – литературное соревнование. Пушкинские чувства к Державину, разумеется, не были столь однозначными, как можно подумать, прочитав приведенные выше суждения; достаточно вспомнить знаменитые строки из «Евгения Онегина»: «Старик Державин нас заметил / И, в гроб сходя, благословил» – чтобы увериться в уважении к старшему поэту[83].

Однако образ Державина оставался запятнан. Усилия Грота, предпринятые в его объемной академической биографии Державина (1880), равно как и старания критиков начала XX века, оказались недостаточны для того, чтобы вновь ввести Державина в круг интересов современного читателя и преодолеть образ «придворного поэта». Система литературного патронажа XVIII века (которую олицетворяла табакерка с червонцами, дарованная Екатериной Великой своему поэту в качестве «вознаграждения» за его стихи, в результате чего сильно возросли надежды Державина как поэта и государственного деятеля) негативно оценивалась независимыми писателями позднейшего времени, и они не могли воспринимать Державина только в собственно литературном контексте.

Ходасевич нападал на этот стереотип в «Державине», напоминая своему читателю о нравах и традициях, господствовавших в XVIII веке:

Перейти на страницу:

Все книги серии Современная западная русистика / Contemporary Western Rusistika

Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст
Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст

В этой книге исследователи из США, Франции, Германии и Великобритании рассматривают ГУЛАГ как особый исторический и культурный феномен. Советская лагерная система предстает в большом разнообразии ее конкретных проявлений и сопоставляется с подобными системами разных стран и эпох – от Индии и Африки в XIX столетии до Германии и Северной Кореи в XX веке. Читатели смогут ознакомиться с историями заключенных и охранников, узнают, как была организована система распределения продовольствия, окунутся в визуальную историю лагерей и убедятся в том, что ГУЛАГ имеет не только глубокие исторические истоки и множественные типологические параллели, но и долгосрочные последствия. Помещая советскую лагерную систему в широкий исторический, географический и культурный контекст, авторы этой книги представляют русскому читателю новый, сторонний взгляд на множество социальных, юридических, нравственных и иных явлений советской жизни, тем самым открывая новые горизонты для осмысления истории XX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Коллектив авторов , Сборник статей

Альтернативные науки и научные теории / Зарубежная публицистика / Документальное
Ружья для царя. Американские технологии и индустрия стрелкового огнестрельного оружия в России XIX века
Ружья для царя. Американские технологии и индустрия стрелкового огнестрельного оружия в России XIX века

Технологическое отставание России ко второй половине XIX века стало очевидным: максимально наглядно это было продемонстрировано ходом и итогами Крымской войны. В поисках вариантов быстрой модернизации оружейной промышленности – и армии в целом – власти империи обратились ко многим производителям современных образцов пехотного оружия, но ключевую роль в обновлении российской военной сферы сыграло сотрудничество с американскими производителями. Книга Джозефа Брэдли повествует о трудных, не всегда успешных, но в конечном счете продуктивных взаимоотношениях американских и российских оружейников и исторической роли, которую сыграло это партнерство.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Джозеф Брэдли

Публицистика / Документальное

Похожие книги

Лаборатория понятий. Перевод и языки политики в России XVIII века. Коллективная монография
Лаборатория понятий. Перевод и языки политики в России XVIII века. Коллективная монография

Изучение социокультурной истории перевода и переводческих практик открывает новые перспективы в исследовании интеллектуальных сфер прошлого. Как человек в разные эпохи осмыслял общество? Каким образом культуры взаимодействовали в процессе обмена идеями? Как формировались новые системы понятий и представлений, определявшие развитие русской культуры в Новое время? Цель настоящего издания — исследовать трансфер, адаптацию и рецепцию основных европейских политических идей в России XVIII века сквозь призму переводов общественно-политических текстов. Авторы рассматривают перевод как «лабораторию», где понятия обретали свое специфическое значение в конкретных социальных и исторических контекстах.Книга делится на три тематических блока, в которых изучаются перенос/перевод отдельных политических понятий («деспотизм», «государство», «общество», «народ», «нация» и др.); речевые практики осмысления политики («медицинский дискурс», «монархический язык»); принципы перевода отдельных основополагающих текстов и роль переводчиков в создании новой социально-политической терминологии.

Ингрид Ширле , Мария Александровна Петрова , Олег Владимирович Русаковский , Рива Арсеновна Евстифеева , Татьяна Владимировна Артемьева

Литературоведение