— Боже, Келси! Ты классно выглядишь!
Да уж! Мне снова пришлось залезть в запретную секцию моего гигантского шкафа. После некоторых раздумий, я решила надеть женственное платье нежного персикового цвета, сшитое из органзы и сатина. Моя талия была утянута изящным корсетом, а прикреплённая к нему почти невесомая юбка легко струилась, спускаясь до щиколоток.
Свадьба проходила за городом. После того, как официальная часть церемонии закончилась, появились музыканты, а за ними и танцоры, одетые в красочные, традиционные китайские костюмы львов. Теперь на месте, где проходила регистрация, началось фееричное представление. Я заметила, что один из музыкантов играет на мандолине, которая была так похожа на одну из гитар, висевших в музыкальной комнате мистера Кадама.
Красные бумажные зонтики, золотистые китайские веера и забавные оригами, украшавшие обеденный зал, по словам Ли, были традиционными свадебными атрибутами в их культуре. На невесте было надето восхитительное платье в пол. Гости, вместо привычных подарков, упакованных в яркую обёрточную бумагу, вручали новобрачным пару красных конвертов с деньгами.
Ли помахал группе парней, одетых в чёрные костюмы и солнцезащитные очки. Мои глаза удивлённо распахнулись, и я чуть не задохнулась от смеха, когда поняла, что это мальчики, с которыми мы играли. Усмехаясь, они помахали мне. У одного из них был большой портфель, пристёгнутый наручниками к его запястью.
— Поему они все так одеты? – спросила я. – И что за портфель у того парня?
Он засмеялся:
— Тысяча баксов новыми, хрустящими, но однодолларовыми купюрами. Они хотят приковать этот портфель к жениху. Шутка такая. Раньше мой кузен тоже был в нашей команде, пока не начал работать, сейчас он слишком занят для игр. Он первый из нас, кто женится, поэтому и получит портфель.
Мы пробились через длинную очередь, и Ли познакомил меня со своим братом и его невестой. Она была такой хорошенькой, миниатюрной и очень-очень красивой, но казалась немного застенчивой. После этого мы, наконец, устроились на наших местах за свадебным столом, и скоро все друзья Ли присоединились к нам. Они постоянно подтрунивали над ним, потому что он не надел свои очки.
Новобрачные совершили специальную церемонию зажжения свечей, чтобы почтить память предков, а затем подали обед, каждое блюдо которого что-то символизировало. Рыба обозначала изобилие, целый лобстер – благополучие, утка по-пекински – счастье и радость в семье, суп из акульих плавников по поверьям приносил здоровье, а лапша продлевала жизнь, салат из морского огурца должен был обеспечить гармонию в браке. Ли упорно уговаривал меня попробовать сладкие булочки с семечками лотоса, символизирующие плодовитость.
— Э-э-м… спасибо, - нерешительно сказала я. – Но я пока не буду.
После пожеланий родственников с обеих сторон для жениха и невесты, пара станцевала их первый танец.
Ли сжал мою руку и радостно вскочил.
— Келси, можно тебя пригласить?
— Конечно.
Он закружил меня по танцполу прежде, чем его друзья успели его убрать. Мы с Ли никогда не танцевали более чем один танец. Но спустя несколько композиций, стали разрезать огромный трёхъярусный свадебный торт. Внутри он был ярко-оранжевого цвета, а снаружи красиво украшен жемчужинками замороженного миндаля и изящными сахарными орхидеями.
Этим вечером Ли спас меня от той тоски, что всегда охватывает меня. Но сегодня я просто была счастлива. Я действительно наслаждалась, находясь рядом с ним, мне невероятно понравилось быть его частью его удивительного мира. Когда я быстро поцеловала его в щёку и пожелала спокойной ночи, он радостно улыбнулся мне, и его лицо засияло так, как будто он только что выиграл Чемпионат мира по боевым искусствам.
Рождество я провела с моей приёмной семьёй. Прихлёбывая горячий шоколад, я наблюдала, как их дети нетерпеливо распаковывают подарки. Сара и Майк были в своём репертуаре. Они купили для меня спортивную одежду и обувь, для пробежек. Как всегда пытаются приобщить меня к здоровому образу жизни. Дети подарили мне симпатичные перчатки и шарф, в которых, по моим словам, я отчаянно нуждалась. Утром я должна была распрощаться со своей приёмной семьёй, а остаток дня мы с Ли договорились провести вместе. Он должен был забрать меня примерно в два часа дня.
Подарок для него, DVD с коллекцией фильмов о боевых искусствах, уже лежал на кофейном столике в гостиной у меня дома. Я уже точно решила для себя, что если Ли не попытается поцеловать меня в конце нашего свидания, я сама сделаю это. Я даже специально подвесила веточку омелы над входной дверью. Какой-то частью моего ума я осознавала, что этот поцелуй обречён стать просто способом забыть мужчину, которого я бросила. Я знала, что, возможно, это будет не так-то просто, но должна же я хоть когда-нибудь сделать первый шаг?