– А ты куда собралась? – Матр повернулась к Зии. – Мистер Китт настойчиво просил, чтобы мы оставались здесь.
«Матр не позволит мне прогуляться. Придется выдумать хороший предлог».
– О, мне просто надо… эмм, в туалет, – сказала Зиа, ткнув пальцем в нашивку на рукаве и отступая к двери. – Ну, знаешь, пока Анатоскан не прибил меня.
– Конечно. Я провожу тебя. – И Матр подкатилась поближе.
– Не надо. Нет, правда, тебе не обязательно идти со мной, – запротестовала Зиа. Матр пристально уставилась на нее, моргая с характерными щелчками. – Бестиила здесь нет, помнишь? – Зиа завернулась в плащ и толкнула дверь. Мутноватая утренняя прохлада проникла в комнату. – Посторожи мои вещи, – сказала она, махнув в сторону сумки и жилета. – Я сейчас вернусь. Ладно?
– Хорошо. Возвращайся скорее, – вздохнула Матр.
– Конечно. Не волнуйся. Одна нога здесь, другая там. – Зиа улыбнулась и закрыла дверь.
«Надо быстро», – подумала она.
Стоя снаружи, Зиа смотрела, как заря окрашивает Лакус золотистыми штрихами. Кольцевые ряды переплетенных друг с другом сферических домиков, из которых и состояла деревня, вздымались к рассветному небу, как стенки гигантской миски. Через всю конструкцию по диаметру круга тянулись веревки с разноцветными флажками, трепетавшими под порывами утреннего ветерка. Зиа смотрела, как из всех хижин появляются жители Лакуса, пробуждающегося к жизни. Холодок пробежал по спине девочки, и она прошмыгнула к соседнему домику, где располагался туалет. Зиа распахнула двери и увидела внутри двух болтающих друг с другом альционов.
– Привет! Я Зиа, – поздоровалась Зиа, подняв руку.
Одна из альционов что-то шепнула другой, и обе проскочили мимо нее на выход. Зиа воспользовалась очень просто устроенным туалетом. «Надеюсь, остальные в этой деревне больше похожи на семью Хостии», – сказала она сама себе и вытащила из-под накидки омнипод.
Стоя на дорожке и собирая изображения деревни и ее жителей, Зиа вдруг услышала ту же переливчатую музыку, которая звучала здесь вчера вечером.
Зиа замерла и прикрыла глаза, завороженная чудесным многоголосьем.
– Человеческое дитя, – послышался ей в музыке шепот с придыханием.
Зиа открыла глаза и огляделась. Над площадью парила стая вертиплавников, а жители деревни расставляли товары на прилавках. Девочка присмотрелась к суетящимся местным: компания рыбаков направлялась к мостам внизу, дворник подметал дорожки, а неподалеку на ковриках занимались йоги. Но никто из них явно не звал ее.
– Человеческое дитя, – снова прошептала песня. – Зиа Девятая. Девять Зий. Дитя человека.
«Кто вы?» – Зиа всматривалась в бесконечные окна вокруг площади, пытаясь определить источник музыки и шепота. Высоко в небе кружились и кричали несколько вертиплавников, будто указывая на крошечный домик, зажатый между двумя хижинами побольше, на самом верхнем ярусе деревни. Зиа присмотрелась к сетке лестниц, ведущих туда, и направилась к отдаленной лачужке. У двери своей комнаты она задержалась на мгновение, но потом, словно заколдованная загадочной мелодией, сунула омнипод в карман и продолжила путь.
Глава 24
Дары
Зиа пробиралась по неустойчивым мосткам, опоясывающим бесчисленные деревенские хижины. С каждым шагом девочка поднималась все выше и выше. Ей то и дело приходилось прижиматься к краю, уступая дорогу удивленно разглядывающим ее жителям Лакуса, – местные как раз выходили из своих жилищ и принимались за дневные труды.
– Откуда ты меня знаешь? – вопрошала Зиа, задрав голову ко все еще далекому окну.
– Мне много что известно, – отвечала ей песня. – Много что известно мне.
– Ты как я? – Зиа прищурилась в сиянии утреннего солнца и проверила, правильно ли идет.
– Я как ты, – прошептал в ответ голос, – но ты не как я.
Поднявшись на верхний ярус, Зиа остановилась перед внушительным круглым домом, к которому крепился крюк, державший натянутую веревку с флажками. Ближайший к ней флажок – выцветший оранжевый клок материи с какими-то символами и звездами – плясал и трепыхался на ветру, а за ним открывался вход на неприметную лесенку вдоль стены дома. Зиа начала карабкаться по ступенькам: музыка все манила ее, мучила, дразнила, влекла.
Девочка перебралась через узкий хлипкий мостик, ведущий к двери в плетеную хибарку. Именно оттуда доносились волшебные звуки. Зиа помахала рукой перед голубой лампочкой, встроенной в дверной проем (как это делал Ровендер накануне), и голубой сменился желтым.
– Внутрь. Входи, – мягко и приглушенно пропел голос. – Проходи.
– Здравствуйте, – сказала Зиа, толкнув дверь и ступая в полутемное тесное жилище.
В нос ударил тяжелый мутный запах расплавленного мыла и специй. С потолка свисали толстые драпировки и занавеси, создающие радиальный узор и напоминавшие Зии голограммы паутин. Разглядывая этот тряпичный лабиринт, девочка споткнулась о какой-то мелкий предмет, испугалась и чуть не упала.
Почти весь пол был завален разными вещами. Коробки, вазы, контейнеры, чаши стояли так плотно, что не оставалось ни одного свободного сантиметра.