Читаем В полушаге от любви полностью

конечно, если вам не подходит такой вариант, мы постараемся немедленно найти

решение.

- Нет, оставьте, - качнула головой я. Ни малейшего восторга в связи с

необходимостью делить комнату с Эстли я не испытывала. Особенно учитывая, что

последний весьма злорадно ухмылялся, что было незаметно Рикардо, но зато

отлично видно мне. Но не устраивать же, право слово, в чужом доме скандал,

особенно учитывая, что нас здесь считают женихом и невестой. Времена нынче

вольные, и от людей, находящихся на такой стадии отношений, целомудрия никто

не ожидает. - Всё в порядке.

Слуга церемонно поклонился.

- Когда вам понадобится горничная или камердинер, позвоните в этот

колокольчик.

Он удалился с ещё одним поклоном. Я опасливо посмотрела на Эстли. И сразу же

поняла, что опасения были не напрасны.

- Ну что ж, леди Инесса, не желаете ли передохнуть перед ужином? - осведомился

он, усаживаясь на кровать и весьма нагло указывая мне на место рядом с собой.

Я сжала зубы. Нет, не сказать, чтобы Эстли так уж сильно меня смутил.

Излишней стеснительностью и пугливостью я не страдала. Скорее меня просто

злил тот факт, что я оказалась вынуждена терпеть его насмешки. Причём, что

особенно обидно, поставила себя в такое положение сама.

- Не забывайтесь, лорд Кэмерон, - отозвалась я, изо всех сил стараясь не показать

собственного расстройства. - Мы с вами - жених и невеста, а не муж и жена.

- Да бросьте, кого в наше время беспокоят такие условности?

Он был абсолютно прав, что заставило меня лишний раз скрипнуть зубами.

- Ладно, вы как знаете, а лично я намерен переодеться к ужину.

Встав с кровати, он скинул сюртук и стал нарочито небрежно расстёгивать

пуговицы жилета. Я мрачно наблюдала за этим процессом.

- Брюки тоже будете переодевать? - ядовито поинтересовалась я, когда жилет упал

на кровать следом за сюртуком, а рубашка оказалась расстёгнута на три верхние

пуговицы.

Даже не знаю, что злило меня больше - непристойность данного процесса или тот

факт, что мне начинало нравиться его наблюдать.

- А как же? - удивился моему вопросу Эстли. - Неужели вы принимаете меня за

невежу, который может оскорбить хозяев дома, выйдя к столу в дорожных брюках?

Ладно, ладно, - сжалился он, видя, как у меня зашевелились губы в немом

возмущении. - Так и быть, я продолжу переодевание в ванной комнате.

Дорожные сундуки с нашими вещами к этому моменту уже были доставлены в

покои. Когда Эстли вышел, я облегчённо выдохнула и тайком провела рукой по лбу.

Затем уселась в кресло и с удовольствием вытянула ноги. Всё-таки дорога была

утомительной. Но долго отдыхать мне не удалось: Эстли оказался на удивление

проворным. Глядя из-под полуопущенных ресниц на белоснежную рубашку,

светло-серый жилет, такие же брюки и свежеповязанный шейный платок,

оставалось лишь удивляться, как скоро он управился без помощи камердинера.

- Итак, - Эстли уселся в кресло и закинул ногу на ногу, - а теперь не

соблаговолите ли мне сообщить, что вам понадобилось в этом доме?

- Не соблаговолю, - лаконично ответила я.

Взгляд графа стал цепким и по-своему хищным, на лице появились признаки

недовольства.

- Леди Инесса, я очень советую вам заново подумать над ответом на мой вопрос.

Сказать, что я чувствовала себя глупо - значит, не сказать ничего. И ведь добро бы

я замыслила какую-то гадость! Интриговала, хитрила, злоумышляла! Вот тогда у

меня наверняка был бы готов ответ на любые вопросы. Так нет же, ровным счётом

ничего худого не замыслила, а объяснить, что здесь делаю, всё равно не могу!

- Ну, не могу я вам сказать! - воскликнула я, заламывая руки. После чего

умоляюще сложила их перед собой. - Лорд Кэмерон, а давайте так: я не стану

отвечать на ваш вопрос, а вместо этого буду должна вам услугу.

Эстли склонил голову набок.

- Звучит соблазнительно, - признал он тоном, сулящим мне мало хорошего.

По коже невольно пробежали мурашки.

- Маленькую такую услугу, - исправилась я.

Эстли одобрительно кивнул.

- Вот теперь я вижу, что к вам возвращается хоть какое-то здравомыслие.

Задолжать услугу такому человеку, как я, - вещь чрезвычайно опасная.

- Да что вы общаетесь со мной, как с маленьким ребёнком?! - взорвалась я. - Сама

знаю, что от вас можно ожидать любой гадости.

Граф рассмеялся.

- И это от человека, который обманом проник в чужой дом, да ещё и отказывается

признаваться в своих замыслах!

- Лорд Кэмерон, - я прижала руку к сердцу и посмотрела на него честными-

пречестными глазами (к слову, очень тщательно проработанный перед зеркалом

взгляд), - вот хотите поклянусь вам всем, что вы только ни назовёте, что я не

замышляю ровным счётом ничего плохого! Мой приезд не имеет никакого

отношения ни к леди Мирейе, ни к герцогу, и не принесёт семейству Грондеж ни

малейшего вреда. В худшем случае он просто никак не отразится на их жизни. В

лучшем - решит одну из их проблем. Только и всего. Ну, не могу я вам сказать,

зачем приехала! - воскликнула я, видя, что его взгляд по-прежнему настойчиво

требует ответа.

- Вы можете хотя бы объяснить мне, почему?

В голосе Эстли сквозило раздражение, вызванное тем фактом, что он не мог

Перейти на страницу:

Похожие книги