Читаем В полушаге от любви полностью

- А может быть, мне стоит напомнить, кто не позволил вам его выкрасть?

- Строго говоря, я успела вынести его из кабинета.

- Строго говоря, вы не успели им воспользоваться. Чёрт! Как вам это удаётся? -

выдохнул он в сердцах.

- Что именно? - не поняла я.

- Втягивать меня в глупые, детские перепалки! Чёрт с вами, хотите идти - идите.

- Вот и отлично!

Я в предвкушении потёрла руки и переступила через порог.

- Вы хоть понимаете, - Эстли перехватил меня за талию, - что идёте на риск? Если

сюда кто-нибудь наведается, именно вас застанут в чужом помещении.

- Ну и что? Вы же меня спасёте.

- Даже и не подумаю. Сделаю вид, что случайно проходил мимо.

- Ну и хорошо. А я в таком случае выберусь через окно. Мне ведь не привыкать.

С этими словами я всё-таки юркнула в комнату, оставив графа ругаться себе под

нос снаружи.

Долго искать не пришлось. Эстли оказался прав. Достаточно было отодвинуть от

изголовья подушки и заглянуть под матрас. Там обнаружился сложенный вчетверо

лист бумаги. Я быстро просмотрела запись, сделанную красивым витиеватым

почерком. Мои глаза расширились, и я стала читать снова, на этот раз более

внимательно, дабы убедиться в том, что правильно всё поняла. Хотя ошибиться

здесь было бы сложно.

- Ну, что там? - требовательно позвал Эстли.

Со своего места он видел, что я нашла нечто интересное. Я подошла к нему.

- Кажется, дальше можем не искать.

- Уверены?

- Вполне.

- Тогда пойдёмте. Здесь не самое лучшее место для изучения материалов.

С этими словами Эстли быстро зашагал прочь по коридору. Я постаралась

нагнать графа, поражаясь его способности держать под контролем собственное

любопытство. Сама бы я точно настояла на том, чтобы узнать содержание

документа незамедлительно.

- "Сим удостоверяю, что Рикардо Орталье сочетался законным браком с Йоландой

Грондеж шестого числа мая месяца..." - зачитал вслух Эстли.

Мы снова расположились в отведённой нам комнате, волею судьбы

превратившейся на время в своеобразный зал совещаний.

- В корне меняет ситуацию, не правда ли? - заметила я, перекинув ногу на ногу. -

Теперь наследником Йоланды становится не Аделяр, а Рикардо.

- И принцип "кому выгодно" указывает на другого человека, - проговорил себе

под нос Эстли. - Не зря он казался мне подозрительным. Его поведение не вполне

соответствовало образу слуги, пусть даже старшего.

- Девушку жалко, - заметила я.

- Да уж, леди Йоланда натворила дел, - покачал головой лорд Кэмерон.

- Я всё-таки склонна винить в первую очередь её отца, - сказала я, на всякий

случай оглядываясь по сторонам - не услышит ли нас барон и не сочтёт ли нужным

явиться, чтобы высказать собственную точку зрения.

- Тут дело не в том, кого винить, а в том, кому расхлёбывать, - возразил Эстли. - В

первую очередь леди Йоланда создала проблемы самой себе. Притом, судя по

всему, проблемы очень серьёзные.

- Это правда, - согласилась я. - А вы обратили внимание на то, что брак был

заключён всего за неделю до смерти барона?

- Обратил, - подтвердил Эстли. Впрочем, кто бы сомневался. Чтобы этот - да

упустил из виду такую деталь? - Равно как и выяснил, что на работу в особняк

Рикардо устроился незадолго до этого.

- В самом деле?

Мои брови взметнулись вверх.

- Недели за две до свадьбы. Сначала я учёл этот факт, но не придал ему слишком

большого значения. Но открывшиеся нам факты заставляют взглянуть на

обстоятельства совсем по-другому. Итак, что мы имеем. Человек, подноготную

которого ещё только предстоит выяснить, нанимается на работу в дом семьи

Грондеж. Воспользовавшись тем, что дочь барона и главная наследница живёт

некоторым образом взаперти и лишена мужского внимания, он соблазняет её и

уговаривает тайно стать его женой. Через неделю после этого брака, якобы от

болезни, умирает барон. А ещё через несколько недель начинаются покушения на

жизнь девушки. Не заподозрить злой умысел достаточно сложно.

- Единственное, что меня смущает, - заметила я, - это тот факт, что именно

Рикардо не позволил ей упасть во время второго покушения.

- Я бы не стал относиться к этому факту слишком серьёзно, - ответил Эстли. -

Возможно, он хотел таким образом отвести от себя подозрения. Ведь он не

сомневался, что леди Йоланда расскажет остальным об этом случае. А может...

Бывает, знаете ли, всякое. Возможно, во время падения она повернулась и случайно

его увидела. А он, встретившись с ней взглядом, просто не решился довести дело

до конца. Сколь это ни абсурдно, но так бывает. Вонзить нож в спину гораздо

проще, чем встретить свою жертву лицом к лицу.

- И что вы собираетесь делать? - спросила я. - Затягивать нельзя: он может в

любой момент завершить начатое. Позовёте стражу?

- Н-нет, - подумав, покачал головой Эстли. - Попытаюсь пожалеть девушку и не

поднимать вокруг этого дела шум. Справимся и своими силами. Я позову своего

человека.

"Человек" лорда Кэмерона, которого я приняла вчера за обыкновенного кучера,

оказался весьма крепким молодым парнем с повадками опытного бойца. К этим

повадкам прилагались шпага, кинжал и обнаружившиеся в заплечной сумке

кандалы.

Обстоятельства оказались как нельзя более удачными. В гостиной не было почти

Перейти на страницу:

Похожие книги