Читаем В пучине бренного мира. Японское искусство и его коллекционер Сергей Китаев полностью

Байсю жил в городе Осака и принадлежал к художественной школе Маруяма Сидзё; отец его тоже был художником. Байсю занимался живописью, но больше (впрочем, и то не слишком широко) он известен довольно непритязательными, но трогательными в своей наивности суримоно для местных поэтов, преимущественно своих приятелей. Их стихи связаны с новогодним настроением – хорошими ожиданиями и честными обещаниями пополам с лукавым юмором.

Слева стоит дата: “год Быка”. Роджер Киз считает, что это 1853 год. Аналогичное изображение есть на суримоно Ватанабэ Нангаку (Каталог № 88, А.27760).

Оба суримоно принадлежат стилю камигата, т. е. района Киото – Осака. Для него характерен вытянутый по горизонтали формат (в отличие от близкого к квадрату, который предпочитался художниками в Эдо), большее количество стихотворений на листе и меньшее количество композиционных и печатных изысков. Для сравнения приведем роскошное столичное суримоно, эскиз которого нарисовал Тотоя Хоккэй (1780–1850), ученик Хокусая. Оно входит в серию “Восемнадцать картинок к «Лествице к старым реченьям»” (Когэнтэй дзю̄хатибан цудзуки), выполненную в 1831 году по заказу поэтического клуба Кацусика. Деревянного снегиря там не сразу и заметишь, ибо в глаза бросается карп, преодолевающий водопад (и становящийся в результате драконом). В данном случае он выпрыгивает из бадейки, на которой написано “Тамая” (Дом Драгоценностей – название роскошного заведения в квартале удовольствий Ёсивара) и “Камэидо” (центральный храм Тэммангу, куда сделано новогоднее подношение).


III-1B

Тотоя Хоккэй

Суримоно со снегирем. Подношение от дома Тамая в храм Тэммангу в Камэидо. Из серии “Лествица к старым реченьям”. Ōбан. 1831. Художественный музей Портленда.

Totoya Hokkei

Surimono with a Goldfinch. The Offering from the Tamaya House to the Tenmangu Shrine in Kameido. From the series “The Ladder to the Old Sayings”. Oban. Museum of Art, Portland.


2

Даосский бессмертный Хуан Чупин[186], превращающий камень в козу

1823. Перегравировка 1890-х

Daoist Immortal Huang Chuping (Jap. Kōshohei) Turning a Stone into a Goat. 1823. Recut of 1890s 黃初平と羊の石

Суримоно, сикисибан

Из серии “О пяти долгожителях”

From series “About five long-livers” (“Kotobuki goban-no uchi”)

Цветная ксилография, позолота, тиснение.

Печать художника справа внизу: Янагава

Печать резчика слева внизу: Тани Сэйко

Каталог 2008, т. 1, № 108, инв. № А.19253

Воспроизведен отпечаток из: Библиотека Конгресса, Вашингтон

Янагава Сигэнобу I

Yanagawa Shigenobu

柳川 重信

1787–1832

Поэты: Асаоки Рэкки, Хорикава Утамари


Гравюра принадлежит небольшой серии суримоно, которые иллюстрируют древние китайские и японские легенды о долгожителях. Данный лист посвящен даосскому отшельнику по имени Хуан Чупин (японцы произносили это имя Ко̄сёхэй). Согласно преданиям из книги “Шэнь сянь чжуань” (“Жизнеописания духов и святых”, яп. “Синсэндэн”, автор Гэ Хун, IV в.), он жил во время династии Цзинь (265–420) в округе Цзиньхуа провинции Чжэцзян. Когда ему было пятнадцать лет, родственники послали его со стадом коз на дальние пастбища. По дороге ему встретились даосские мудрецы, которые увидели в юноше чистоту и добросердечие и предложили ему учиться тайному знанию дао в пещере Двух Драконов на горе Цзиньхуа. Там он провел последующие сорок лет.

Все это время семейство ожидало его (и коз). Наконец старший брат Хуан Чуци отправился на поиски и после долгих блужданий обнаружил нимало не постаревшего пастуха в пещере. “А где козы?” – спросил брат, пришедший из дольнего мира. Чупин улыбнулся и легонько постучал палочкой по многочисленным камням, разбросанным на полу пещеры. И камни немедленно превратились в коз, изрядно увеличившись в поголовье по сравнению со стадом сорокалетней давности. Чуци так впечатлился, что забыл про жену и детей и решил остаться в пещере изучать даосскую магию. Спустя пять тысяч дней оба брата сияли юношескими лицами и не отбрасывали тени. Когда они решили спуститься вниз проведать семейство, оказалось, что все уже давно умерли. Они оставили эликсир бессмертия и научили тайным практикам несколько человек и снова исчезли в горах. Храмы, посвященные Хуан Чупину, до сих пор популярны в Южном Китае, Гонконге и на Тайване.


III-2


III-2A

Хуан Чупин в книге Хун Инмина “Чудодейственные следы бессмертных даосов и будд”

(“Сянь фо ци цзун”), XVII в.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дворцовые перевороты
Дворцовые перевороты

Людей во все времена привлекали жгучие тайны и загадочные истории, да и наши современники, как известно, отдают предпочтение детективам и триллерам. Данное издание "Дворцовые перевороты" может удовлетворить не только любителей истории, но и людей, отдающих предпочтение вышеупомянутым жанрам, так как оно повествует о самых загадочных происшествиях из прошлого, которые повлияли на ход истории и судьбы целых народов и государств. Так, несомненный интерес у читателя вызовет история убийства императора Павла I, в которой есть все: и загадочные предсказания, и заговор в его ближайшем окружении и даже семье, и неожиданный отказ Павла от сопротивления. Расскажет книга и о самой одиозной фигуре в истории Англии – короле Ричарде III, который, вероятно, стал жертвой "черного пиара", существовавшего уже в средневековье. А также не оставит без внимания загадочный Восток: читатель узнает немало интересного из истории Поднебесной империи, как именовали свое государство китайцы.

Мария Павловна Згурская

Культурология / История / Образование и наука