Читаем В щупальцах дракона (СИ) полностью

'Мой корабль? А больше вам ничего не нужно?', — рассмеялась Феличиана, к счастью, сделала она это лишь мысленно — о разговоре не догадывался никто из сопровождавших её ктаров, — 'Для этого мне придётся выступить против Талдарииля. На такое я пойти не могу, это было бы политическим самоубийством. После подобного рассчитывать на поддержку Шести Семейств мне уже точно не придётся'.

'Понимаю', — вздохнул Андрей, — 'Что ж, желаю удачи в путешествии. И направляйтесь прямо в порт — между вами и морем сейчас нет ни единого неприятельского отряда'.

Он вернулся назад на палубу 'Бритты'.

Вдалеке над ещё одной из башен форта фонтаном разлетелись осколки, мгновением позже гулкое эхо прокатилось над кораблём. Чудовищные, длиной почти в полкорпуса, погонные орудия себастийского флага продолжали разрушать бастионы обороны. Над береговыми укреплениями взметнулись языки пламени — судя по всему выстрел уничтожил запасы пороха.

Андрей окинул взглядом гавань. Всё складывалось далеко не в лучшую сторону. Прикинув число солдат, оставшихся с той и другой стороны, он решил, что Флоту едва ли удастся продержаться до заката. Если армия рассыплется ему тоже придётся бежать. И что тогда? Возможно, леди Маргарит будет потеряна для него навсегда, а вместе с ней — и шанс вернуться домой.

Пожалуй, Феличиана была права — ему стоит начать подыскивать для себя место в этом мире. Возможно он и правда когда‑нибудь сможет стать успешным торговцем, как это прочила ему эстра ди Бруне. Однако сейчас единственным его талантом, пригодным в этом мире, было умение управлять судном.

Именно этим он и занимался.

По ту сторону борта, за щитами и переборками 'Бритты' на него надвигался охваченный сражением берег. По левому борту флагман Медвежьих островов, казавшийся сейчас еще больше, обрушивал залп за залпом на стены уже горящей крепости, по правому же две галеры поменьше теснили крошечный рыбацкий флот. Город в нескольких местах был охвачен огнем, ото всюду доносилась стрельба. Казалось, схваткой был объят не только город, но и весь остров.

Прямо же по курсу два вооруженных торговца обменивались залпами с еще одной галерой. Один из кораблей уже горел и стрелял не так живо, ктары же продолжали раз за разом окатывать его градом из ядер и пуль, стараясь поскорее покончить с докучливым неприятелем. Впрочем, усилия островной милиции были не напрасны — себастийский корабль потерял большую часть команды. Хотя она с самого начала была не столь велика — большая часть пехотинцев, по всей видимости, пополнили гарнизоны города и форта.

— Жарковато там, — заметил Пейтр, — А станет ещё жарче.

Андрей медленно покачал головой.

— Нет, — сказал он, — Этот возьмём на абордаж.

— А наши справятся? — неуверенно спросил Одноухий.

— Их там совсем не осталось, — уверенно проговорил Андрей, — Наших бездельников раз в пять больше.

Использовать главный калибр сейчас Андрей не собирался. Огонь он берёг для 'Дракона'.

Странно, но в этом мире отсутствовали понятия 'мина' или 'брандер', возможно, он их просто не знал. Однако, когда молодой человек впервые объяснил команде, как именно намерен использовать корабль, половина немедля объявила его сумасшедшим и потребовала отпустить их на берег. Впрочем, узнав, что самим им сгорать совершенно не обязательно, они согласились остаться. В общих чертах замысел нравился всем, споры вызывали лишь некоторые детали будущего дела.

— Держать корабль по курсу, идем прямо на ту галеру, — крикнул Андрей, пытаясь

перекричать грохот заговоривших мушкетов, — Надеюсь те двое не примут нас за себастийцев.

Стрелки на шельтердеке определенно впали в раж. Толстые борта драконобойца давали иллюзию неуязвимости. Андрей не стал их останавливать — дистанция была вполне подходящей, к тому же до конца схватки пуль и пороха им должно хватить.

— Такое могло бы случиться, кап, — заметил Пейтр, — Но у нас флаг рыбацкой флотилии. Ежели они не слепые — увидят. А ежели слепые — то пусть стреляют.

— Это тоже верно, — согласился Андрей.

Он не спускал глаз с галеры, на встречу с которой они двигались. Себастийский корабль со спущенным парусом поворачивался на месте, пытаясь нацелить носовые пушки на один из кораблей, пытавшихся зайти ему в борт. Андрей надеялся приблизиться незаметно, но это ему не удалось. По всей видимости их заметили сразу после входа в бухту. С легким испугом Андрей понял, что галера поворачивалась к ним.

— Слишком медленно, — сказал Андрей вслух, — Скорость?

С открытой площадки на корме, расположенной почти у самой воды, сбросили лаг. Скорость в этом мире определяли не совсем так, как в прежние времена на Земле. Да и расстояние измеряли совсем в других величинах. Однако за то время, что он гостил на «Элине Мари», Андрей успел освоиться с общими понятиями.

— Девять оборотов! — крикнули с кормы.

Три — четыре узла.

— Полный ход, — скомандовал Андрей.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже