Читаем В стране чайных чашек полностью

– ВЕЛИКОЛЕПНО! КРОВЬ КАК НАСТОЯЩАЯ! – сказала она, пожалуй чересчур громко. В этой стране многие, разговаривая с Дарией, старались произносить слова как можно четче, словно обращаясь к младенцу. Очевидно, из-за ее внешности они считали, что она плохо понимает по-английски.

– Спасибо, – сказала Дария и улыбнулась. Ради дочери она поборола в себе желание смазать эту накрашенную снобку по физиономии.

– А ВОТ ЭТИ ВЕРЕВКИ НУЖНО НАТЯНУТЬ ТАК, ЧТОБЫ ОНИ БЫЛИ ПОХОЖИ НА ПАУТИНУ!.. – проорала миссис Бек, обращаясь к Дарие и еще одной иностранке – миссис Ким. Юн-ха Ким и ее дочь Юни прибыли в США из Кореи всего несколько недель назад.

– …НА ПАУТИНУ МЫ ПОСАДИМ ПАУКОВ! – продолжала миссис Бек. – К ХЕЛЛОУИНУ МЫ ЦЕЛЫЙ МЕСЯЦ ДЕЛАЛИ ПАУКОВ НА УРОКАХ ТРУДА. – Учительница пошевелила пальцами, подражая движениям паучьих ног. – ПОНИМАЕТЕ? – Она подняла брови.

– Да, – коротко ответила Дария. Она и Юн-ха как раз разматывали клубки мохнатой хлопчатобумажной нити.

– МЫ СКЛЕИМ ИХ КЛЕЕМ! – сказала миссис Бек, вручая ей пластиковую бутылочку с оранжевым колпачком. – ПОСТАРАЙТЕСЬ СДЕЛАТЬ ПАУКОВ КАК МОЖНО БОЛЕЕ СТРАШНЕЕ!

«Почему она говорит неправильно? – думала Дария, наклеивая мохнатые нити на стены классной комнаты. – Может, ей кажется, что так я лучше пойму?» В том, что она сумеет сделать класс «как можно более страшнее», Дария не сомневалась. Сейчас ее куда больше волновали костюмы, которые она обещала сшить для детей. Мина собиралась пойти на Хеллоуин в костюме феи. Хуман хотел выглядеть как Адам Ант[27] (кто это – Дария не знала. Она знала другое – если существует хоть малейшая возможность, что речь идет о первом человеке, она горой встанет, но не позволит сыну отправиться на праздник голышом, в одном фиговом листке). Проще всего было с Кайвоном, который собирался одеться Рональдом Рейганом. Ему нужен был только костюм и галстук – маску президента Парвиз ему уже купил.

Миссис Бек тем временем продолжала рассказывать о том, как она планирует украсить класс, иллюстрируя свои слова пронзительными звуками, имитирующими вой духов и привидений. Вероятно, таким образом она пыталась вдохновить Дарию и Юн-ха, однако ей это не совсем удалось. Кроме того, учительница показала им вырезки и фотографии из журналов с изображениями скелетов, кладбищ и надгробий. Дария никак не могла понять, зачем тратить столько сил, чтобы напугать детей. Лично ее вырезанные из бумаги череп и кости на дверях класса повергали в ужас, однако она держала свои возражения при себе и вместе с другими матерями послушно окунала руки в бутафорскую кровь и размазывала ее по стенкам.

Кто-то из родителей вызвался приготовить большую чашу «Кул-Эйда», подкрашенного под кровь. Для этого в напиток сыпали какие-то красные кристаллы и размешивали деревянной ложкой.

– Как насчет того, чтобы сделать дорожку из капель краски – смывающейся, разумеется, – от двери класса до чаши, чтобы, пройдя по ней, дети смогли получить приз в виде дополнительной порции призрачных печений? – спросила одна из матерей.

Юн-ха и Дария в ужасе переглянулись.

– Прошу прощения, но мне кажется – это отличная идея!

Дария обернулась, чтобы взглянуть, кто это сказал. От группы матерей, стоявших возле чаши с «Кул-Эйдом», отделилась одетая в красивое сари женщина с черными волосами, заплетенными в длинную толстую косу. Если не считать Юн-ха и Дарии, она была единственной, кто постарался одеться получше и не забыл про макияж.

– Позвольте представиться. – Женщина в сари прошла мимо миссис Бек и протянула одну руку Дарии, а другую – Юн-ха. – Меня зовут Кавита. Кавита Дас. Я – мама Прии.

– Очень рада познакомиться. – Юн-ха наклонила голову. – Я – мама Юни.

– А я – мать Мины, – сказала Дария. – Рада вас видеть.

– Вот и славно! – радостно воскликнула миссис Бек. – Ну а теперь, когда вы все познакомились, давайте займемся делом. Пожалуй, капель крови не надо… Не стоит перегибать палку.

Все матери снова вернулись к работе. Пока они разбирали ножницы, клей и пачки цветного картона, Кавита потихоньку шепнула Дарии и Юн-ха:

– Пожалуйста, не переживайте. Хеллоуин совсем не такой страшный. Скорее он даже веселый. Детям он нравится, а вы… вы привыкнете.

Должно быть, на лице Дарии и Юн-ха отразилось сомнение, поскольку Кавита добавила:

– Вот что… Позвольте мне пригласить вас обеих в мое скромное жилище, где вы сможете познакомиться с активистками родительского комитета. Ну а потом… потом мы с вами выпьем чаю. Договорились?

В ответ Юн-ха кивнула и от души поблагодарила новую знакомую. Дария посмотрела на нее, на Кавиту и сразу почувствовала, что страшный/веселый Хеллоуин со всеми его призраками и скелетами пугает ее уже не так сильно.

– Да, – сказала она. – Спасибо. Мне будет очень приятно.


Вечером накануне праздника Мина надела сшитое матерью блестящее розовое «фейское» платье с двумя пурпурными крылышками. Хуман прыгал по квартире в тесном трико, играя на воображаемой гитаре.

– Для Ада́ма[28] у тебя довольно странный костюм, – заметил Парвиз, когда он прискакал в гостиную.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Серьезная любовь

Новая Афи
Новая Афи

Выбор книжного клуба Риз Уизерспун.Это современная история о бесхитростной девушке, которая не потеряла, а нашла себя в большом городе. «Безумно богатые азиаты» Западной Африки.Гана, наши дни. Молодая швея Афи выходит замуж за богатого и красивого Эли. Она почти не знает его, но соглашается на брак ради спасения семьи.Эли давно любит другую, однако родители категорически против его выбора. Они надеются, что с появлением Афи все изменится в жизни сына.Афи быстро влюбляется в доброго, красивого и щедрого Эли. Она живет одна, редко видит мужа и знает, что он все еще видится с другой. Узнав о своей беременности, Афи ставит Эли ультиматум, и он выбирает ее.Жизнь налаживается, супруги растят сына и Афи развивает свой бренд одежды. Но однажды она застает мужа с той, которую он и не думал бросать. И теперь перед сложным выбором оказывается сама Афи.«История о поиске независимости и верности тому, кто ты есть». – Риз Уизерспун«Очаровательный и захватывающий портрет современной женщины, попавшей в несправедливую ситуацию». – Cosmopolitan

Пис Аджо Медие

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы
В стране чайных чашек
В стране чайных чашек

Дария считает, что идеальный подарок на двадцатипятилетние дочери – найти ей идеального мужа. Но Мина устала от бесконечных попыток матери устроить ее личную жизнь.Мина провела детство в Иране, а взрослую жизнь начала в Нью-Йорке. Ее семья уехала из раздираемого политическими противоречиями Тегерана, и Мина как никто знает, что значит столкновение культур.А еще она знает, что главные столкновения, как правило, происходят дома, с близкими.Когда Дария и Мина отправляются в поездку к родственникам в Иран, они заново учатся понимать друг друга и свои корни.Но когда Мина влюбляется в мужчину, который кажется Дарии очень, очень неправильным выбором, мир в семье вновь может быть разрушен.«Искрящиеся жизнью диалоги, приятные персонажи, эта книга идеальна для того, чтобы встретиться и обсудить ее за чашкой чая». – Kirkus«Лирично, ярко, проникновенно. У матери и дочери, Дарии и Мины, разное отношение к жизни в западном обществе, и тем примечательна их общая тяга к корням, к Ирану.Это история о людях, которые принадлежат сразу двум культурам, двум мирам». – Publishers Weekly«Марьян Камали прекрасно передала атмосферу – виды, звуки, запахи Тегерана. Юмор, романтика и традиции прекрасно сочетаются в этой истории». – Booklist

Марьян Камали

Современные любовные романы

Похожие книги