Сид (плаксиво). Я же вам говорю! Когда он узнал, что я вам письмо отправил, он меня по затылку стукнул. А позавчера они с Джо Гарпером табак курили.
Том (вскакивает). Еще не то тебе будет, ябеда проклятая! Только выйди отсюда!
Сид Вот видите! Он опять!..
А.А.: Том Сойер, ведите себя спокойнее! Предоставляю слово общественному обвинителю. На эту роль вызвался господин Молчалин.
Молчалин встает и начинает говорить - разумеется, как ему и положено, стихами. Конечно, каждый читатель заметит, что стихи эти, увы, несравненно хуже тех, которыми говорил Молчалин в комедии "Горе от ума". Но что же делать. Ведь в Стране Литературных Героев, к сожалению, живут и здравствуют только персонажи книг. Самих авторов там нет, и невозможно прибегнуть к помощи Грибоедова.
Молчалин
Прошу меня простить. Пусть я привержен к штампам, Но я обучен говорить Лишь ямбом...
А.А.: Ради бога! Хоть дактилем, хоть амфибрахием! Только говорите дело.
Молчалин (откашлявшись). Сей мальчик, господа, меня в печаль поверг Своей манерой непристойной. Ваш город... как бишь он?..
Сид (услужливо подсказывает). Сент-Питерсберг!
Молчалин Мерси. Далеко от первопрестольной, За тридевять земель! Но и моих ушей Коснулся слух про озорного Тома. Увы! Оно и нам знакомо, Непослушанье дерзких малышей! Куда оно ведет? Чего они хотят? Ах, вижу в том я вольности излишек! К тому ж - влиянье уличных мальчишек
Он косо и не без опаски поглядывает на Гека Финна.
Из тех, что даже в суд Несут Безжизненных котят!
Гек А вот я тебе покажу уличных мальчишек! Я тебе покажу безжизненных котят! Я тебе сейчас этой дохлой кошкой в ухо засвечу!
Том Правильно, Гек! Чего он обзывается! И чего он нас учит! Эх, плохо с этими взрослыми! Придется все-таки уйти в разбойники...
Молчалин (наставительно). В твои лета не должно сметь Свое суждение иметь.
Гек Долой этого обвинителя! (Свистит.)
А.А.: Гекльберри Финн! Еще одно нарушение - и Швейку придется вас вывести!
Швейк (охотно). Осмелюсь доложить, мне это не впервой! Когда, бывало, у нас, в трактире "У чаши" какой-нибудь пан раскричится больше чем нужно, то трактирщик Паливец говорит мне...
А.А.: (измученно). Ах, Швейк, не о том речь! Помолчите, пожалуйста. Господин Молчалин, продолжайте.
Молчалин (торжественно). Теперь взглянуть извольте на истца! Я не видал прелестнее лица! Скажу от сердца полноты; Мне сладостна его приятность. Я в нем сейчас нашел свои черты: Умеренность и аккуратность!
Гена: (наконец и он не вытерпел). Архип Архипыч! Да как же вы позволяете Тома Сойера ругать? И кому? Молчалину! Ведь он тот же Сид, только взрослый!
А.А.: (он, кажется, уже не рад, что взялся председательствовать в этом беспокойном суде). Гена, хоть ты помолчи! У меня голова кругом идет... Господин Молчалин, вы, впрочем, тоже нарушаете порядок. Обсуждать достоинства и недостатки истца - не дело обвинителя. У вас есть что сказать по поводу нашего разбирательства? Выскажите прямо ваше мнение!
Молчалин Извольте, вот оно: дабы не дать загнить Здоровому доныне организму, Я требую - болезнь искоренить И Тома Сойера подвергнуть остракизму!
Зал так и ахает. Раздается радостный взвизг Сида, но все сразу же заглушено могучим голосом Портоса.
Портос Мой друг д'Артаньян! Что говорит этот прилизанный господин? Тома Сойера изгнать? О, я начинаю подозревать: не переодетый ли он гвардеец кардинала?
Д'Артаньян Успокойтесь, Портос. Даже кардинал Ришелье не взял бы в свою гвардию такое ничтожество.
А.А.: (звонит в колокольчик). Господа, господа! Я прошу вас не оскорблять общественного обвинителя!
Гена: (в азарте). А он другого и не заслуживает! Ханжа!
Д'Артаньян (Гене). Потерпи, малыш! Вот кончится суд, и мы с Портосом охотно станем твоими секундантами.
Молчалин (льстиво и испуганно). Я вашей восхищен отвагой, Но, к сожаленью, не владею шпагой...
Портос Ничего! Мы тебя научим! (Густо хохочет.)
А.А.: (е отчаянии) Швейк! Вы плохо выполняете свои обязанности!
Швейк (гордо). Осмелюсь доложить, вот в этом меня никто никогда не упрекал! Когда я был ординарцем одиннадцатой маршевой роты, меня даже посадили под арест за то, что я слишком рьяно исполнял свои обязанности. Дело было так...
А.А.: Ну хорошо, хорошо... Потом!.. Начинаем допрос свидетелей! Первым вызывается свидетель защиты негр Джим. Швейк, введите свидетеля!
Швейк Осмелюсь доложить, он не идет.
А.А.: Почему?
Швейк Он боится. Он говорит, что ни разу в жизни не был в суде.
А.А.: (очень мягко). Джим, вы не должны бояться. Вы должны рассказать суду всю правду.
Гек Валяй, Джим!
Том Джим, да перестань ты так трястись!
Гена. Поймите, Джим! Ведь этим вы Тому поможете!
Джим (дрожа). Слушаюсь, молодой господин...
А.А.: Ну, Джим, что вы можете сказать об ответчике?
Джим О ком, сэр?
А.А.: О Томасе Сойере.
Джим О, масса Том очень хороший белый джентльмен! Он много помогал Джиму. Однажды масса Том спас Джима от верной смерти. Меня хотели продать на Юг. Это очень страшно для бедного негра. А масса Том спас меня. Он устроил мне побег.
Молчалин Позвольте мне вмешаться, ваша честь!
А.А.: (невольно впадая в ямбический тон). Я вижу, есть у вас вопрос?