Луэллин застыла на месте, глядя на телефонную трубку. Джереми вспомнил, как она говорила – как же давно это было! – что умеет распознавать прослушивание. Перед глазами снова возникла старая квартира – в тот день, когда он вернулся и понял, что в ней кто-то побывал. Как он тогда испугался, каким беспомощным себя почувствовал! И вот опять то же самое ощущение, тот же ужас, тот же ледяной ком в желудке. Как при появлении призрака. Призрак… Сколько дней уже он не вспоминал о Деннисе? А ведь когда-то, еще совсем недавно, не мог думать ни о чем другом.
Донг хотел что-то сказать, но Гвинн остановила его, приложив палец к губам. Она вопросительно взглянула на Вейна; тот лишь покачал головой.
Джереми подумал, что хорошо бы было сейчас взять четыре полицейских свистка и всем разом свистнуть, чтобы те, кто их подслушивает, оглохли навеки. Внезапно его охватил гнев, кровь бросилась в лицо. Он шагнул вперед.
– Эй, вы, там! – заорал он в трубку, выхватив ее у Гвинн. – Меня тошнит от ваших игр, понятно? Если Деннис Френч у вас, отпустите его немедленно! Или забирайте меня тоже и отвезите к нему! Эй, Бомонт, Кеннисон, слышите меня? Кто дал вам право надо мной издеваться? – Он швырнул трубку с такой силой, что телефон звякнул.
Наступила неловкая тишина. Джереми повернулся к товарищам.
– Извините, – пробормотал он смущенно. Может, их никто и не прослушивает? Надо же быть таким идиотом!
Гвинн положила руку ему на плечо.
– Не волнуйся, Джерри, мы понимаем. – Остальные отвели глаза. – Все в порядке.
Она легонько подтолкнула его к стулу. Джереми сел и вытер раскрасневшееся лицо рукавом.
– Уж слишком быстро… – пробормотал он. – Интриги, тайны, опасности… Так легко забыть, из-за чего все затеял. И я забыл, даже гордился, что забыл… Убедил себя, что… – Не договорив, он закрыл лицо руками.
Когда через несколько минут зазвонил телефон, никто даже не удивился.
– Привет! – сказал с улыбкой Ред Мелоун. Он снял фуражку рассыльного и зашвырнул в угол, потом поставил на стол коробки с пиццей. – Ну как, здорово я придумал? Вы ведь заказывали?
Усевшись в кресло, он перевел дух и взглянул на четверых, сгрудившихся у обеденного стола. Один за всех, все за одного. Четыре мушкетера. Ну что ж, опасность, как известно, сближает. Кому это знать, как не ему?
Коллингвуд смотрел угрюмо, сжав кулаки. Сара о нем кое-что рассказывала, однако в глазах этого человека совсем не чувствовалось слабости. Более того, остальные, судя по их реакции, считают его своим лидером.
Гвиннет Луэллин по очереди открыла коробки с пиццей.
– Все правильно. – Она аккуратно положила крышки на место и повернулась к Реду. – Значит, подслушивали.
Коллингвуд прочитал надписи на коробках.
– Где вы взяли пиццу?
– Вы не поверите, – усмехнулся Ред. – Заказал.
Джереми скрестил руки на груди.
– Если это шутка, то не очень удачная. Мне, во всяком случае, не смешно.
Херкимер Вейн презрительно фыркнул и шагнул к телефону.
– Я, пожалуй, сообщу своим партнерам.
– На вашем месте я бы не стал, – проронил Ред.
Вейн застыл, поднеся руку к трубке.
– Почему?
– Линия отключена.
Вейн хмыкнул и поднял трубку. Нажал несколько кнопок, подождал, постучал по рычагу…
– Не работает, – объявил он, посмотрев на остальных.
Ред улыбнулся.
– Ну конечно, я же вам сказал… – А он не дурак. Действительно, с какой стати верить на слово первому встречному?
Вейн вздохнул, решительно подошел к двери и отворил ее. Перед открытым лифтом на заляпанном маслом брезенте топтались двое рослых мужчин в рабочих комбинезонах, обвешанные инструментами. В пустой шахте на проводе болталась временная лампочка. Один из рабочих обернулся и заглянул в квартиру.
– Извините, сэр, лифт пока не работает.
Вейн кивнул, задумчиво выпятив губы, и повернулся к Реду.
– Лестница, конечно, тоже на ремонте?
– Не волнуйтесь, все скоро починят.
– Успокойся, Херкимер, – сказала Луэллин, взяв Вейна за локоть. Она прикрыла дверь и потянула его обратно в комнату. – Я уверена, что мистер Калдеро не желает нам зла. – Она взглянула на Реда. – Насколько я понимаю, вы из той, другой группы. Ассоциация утопических исследований, кажется?
– Любопытство вредно для здоровья, – усмехнулся Ред. Черт побери, он заговорил штампами, как Кеннисон. С другой стороны, он уже допустил раз ошибку, когда в первой беседе с Сарой, думая, что ей все известно, распустил язык и тем самым чуть не угробил их обоих. Чем меньше люди знают, тем безопасней для них самих.
– Понятно, – кивнула Луэллин, помолчав. – А та женщина, что была с вами вчера… Это Сара Бомонт?
Ред слышал, как они обсуждали фотографии, и вопросу не удивился. Однако, вспомнив, как сам убеждал Сару в надежности новой личности, покачал головой. Если бы это так близко его не касалось, можно было бы и посмеяться.
– Ее зовут Глория Беннет, – сухо произнес он. Ассоциация легла костьми, чтобы обеспечить Саре надежную «крышу», и он не собирался протыкать в ней дыры только для того, чтобы удовлетворить чужое любопытство. Разве что Сара сама захочет… Только зачем? Секрет на то и секрет, чтобы никто о нем не знал. – Вы можете прочесть о ней в «Кто есть кто».