– Она чернокожая, – заметила Луэллин.
– Можно подумать, она одна такая.
– У нее шрам от пластической операции, – добавил Коллингвуд.
– Ну и что? У меня тоже, – пожал плечами Ред.
Луэллин одобрительно кивнула.
– Не удивлюсь, если они и у нас появятся. Но вы ведь пришли сюда не для того, чтобы молчать? Иначе могли бы и дома остаться.
Ред улыбнулся. А она неплохо держится. И вообще эти люди не враги ему, хотя и друзьями их не назовешь. У каждого человека свои собственные цели и стремления, свой круг друзей и врагов. Иногда круги пересекаются, иногда нет.
– На самом деле я пришел немного поторговаться, – сказал он. – Мне хотелось бы узнать побольше о фирме «Детвейлер, Бэррон и Стоун».
– А почему мы должны вам что-то говорить? – вскинулся Вейн.
Ред призвал себя к терпению. Понятно, что Вейн хотел бы скрыть все, что знает о своей организации, но зачем упираться лбом в стену? Оба они знают, что в конце концов придется обменяться информацией. Он посмотрел на Коллингвуда.
– У нас есть ниточка к Деннису Френчу. –
– Где он? – Коллингвуд подался вперед.
Ред развел руками.
– Точно пока неизвестно…
Коллингвуд фыркнул и отвернулся.
– …но я знаю человека, кто знает того, кто может знать.
Коллингвуд пристально взглянул на него через плечо, и Реду стало не по себе. Он не хотел, чтобы это прозвучало легкомысленно, просто так получилось. Наверное, Сара права – он слишком несерьезно относится к жизни. Коллингвуд переживает, не стоит его еще и дразнить.
– Извините, – буркнул Ред. – Ниточка не очень надежная, однако другой пока нет.
– Если вам нужна наша помощь, – вмешался Донг, – попросите. Не надо пытаться ее купить.
Ред промолчал. Его раздражали люди, выставляющие напоказ свой альтруизм. Всегда лучше полагаться на того, кому твой успех выгоден, а не просто на доброжелателя. Лишь один раз за всю свою жизнь он пренебрег этим правилом.
– Хорошо, – сказал он. – Мы хотели бы выяснить, кто взорвал ваших друзей и коллег. А вы хотели бы?
– Как кто? – возмутился Херкимер. – Мы и так знаем – общество Бэббиджа, чтоб оно провалилось!
Ред усмехнулся:
– Провалилось оно или нет, пока не ясно, но что парализовано – это факт. В Совете у них полный разброд: треть членов ждет, когда другая треть их прикончит.
– А третья? – спросила Луэллин.
– Тех уже прикончили. Короче, они не те, кого вам нужно бояться. Кроме того, среди ваших ученых был их агент – некий Бэндмайстер…
– Генри?
– Не может быть!
– Вы хотите сказать…
Ред поднял руку, и все умолкли.
– Он представлял для них слишком большую ценность, чтобы им жертвовать.
– Однако, – осторожно заметил Джереми, – им и раньше приходилось жертвовать кое-какими… ценностями.
– Только пешками, – покачал головой Ред.
Херкимер Вейн вскочил с места.
– Я ни за что не поверю, что такой человек, как Генри Бэндмайстер, был шпионом!
– Вам ли об этом говорить? – прищурился Джереми. Вейн покраснел.
– Но если это сделало не общество Бэббиджа, – вмешалась Луэллин, – тогда кто?
Ред одобрительно кивнул:
– Вот это конструктивный подход.
– У нас нет времени на болтовню.
– Хорошо, вот вам кое-какая бесплатная информация. Кроме тех тайных обществ, о которых вы знаете из бомонтовской распечатки, существует как минимум два других. Мы подозреваем, что одно из них и уничтожило вашу группу.
– Зачем? – спросила Луэллин.
Ред пожал плечами:
– Если бы мы знали зачем – знали бы кто.
– Мы считали, – растерянно проговорил Донг, – что из-за моих математических…
Ред рассмеялся.
– Думаете, вы один этим занимались? Да каждый математик в стране корпел над этими уравнениями, как правоверный еврей над Талмудом! – Он показал на коробки, лежащие на столе. – Пицца остывает. Вы как хотите, а я бы поел.
Коллингвуд молча достал из буфета бумажные тарелки, положил на одну из них кусок пиццы и протянул Реду. Никто в комнате больше не пошевелился.
– Благодарю вас… Справедливость уравнений из распечатки больше ни для кого не секрет. Разве что для дураков. – Ред откусил кусочек и вспомнил, как они с Сарой встречались с Кеннисоном у Тони. Аромат сыра и томатного соуса, голоса людей за стойкой, крысиное лицо Кеннисона, Сара, сидящая рядом… Как она там справляется, на Западе? Он ощутил смутную тревогу. – Нет, взрыв имел какую-то другую причину… Насколько я понял, – он показал на телефон, – у нас с вами есть над чем работать вместе. Ну как, будем меняться информацией?
Коллингвуд взглянул на Вейна.
– Мне кажется, его надо отвезти в поместье Детвейлера.
– А какой смысл? – поморщился Вейн.
– Во всяком случае, вреда не будет, – сказала Луэллин.
– О чем это вы? – раздраженно спросил Ред. Запереть его в поместье? Они что, забыли про его людей на лестнице?
Вейн ехидно улыбнулся.
– Вы хотели меняться, мистер Калдеро? Играете в покер?
– Немного, а что?
– У Детвейлера на руках пара, надо бы понять, на что она годится.