Читаем В тени полностью

Именно такой должна быть настоящая леди! Стройная, как тростинка, озорная, как ветер, и мудрая, как сова. И пусть лицо леди Болейн не было таким уж красивым, в глазах Альеноры она была самой прекрасной женщиной в мире, и даже Бригида померкла в ее глазах, ибо блеск и роскошь Анны ослепляли. К тому же теперь Бригида была навсегда потеряна: приняв подстриг и посвятив себя служению Господу, жизнь вне монастыря для нее умерла, но ей, Альеноре, нужно было жить дальше. Жить и наслаждаться этой жизнью, что она и была намерена делать, полная девичьей энергии, молодой горячей крови и грандиозных стремлений.

— Надеюсь, вы дали вашему строгому отцу отпор и сказали, что он не может лишить вас такого наслаждения, как слезы и стенания влюбленных поклонников? — Анна протянула кубок с вином Альеноре и та, покрывшись румянцем от такой чести, с благодарностью приняла его.

Анна вела себя так непринужденно, так приветливо, словно они были давними подругами.

— Увы, мне пришлось дать отцу слово, что я буду осторожна в этой игре, — усмехнулась Альенора. — Видите ли, он весьма дорожит своей репутацией.

— Но разве существует при дворе хоть кто-то, кто ей не дорожит? — пожала плечами Анна и, широко улыбнувшись, подняла свой кубок. — За вас, мисс Нортон! За вашу новую, полную веселья и флирта жизнь при самом богатом и великом дворе во всей Европе!

Девушки сделали по глотку. Горло Альеноры прожгла горечь: вино было очень крепким, намного крепче того, что подавали к столу в замке Нортонов. Ей хотелось раскашляться, но она помнила о том, что это было бы весьма оскорбительно для Анны. Поэтому Альенора подавила в себе кашель и лишь слегка прочистила горло.

— Какое великолепное вино, моя леди. Я никогда не пробовала такого вкусного, — фальшиво улыбнулась Альенора.

— Отныне вы будете пить его каждый день, мисс Нортон, — улыбнулась ей в ответ леди Болейн. — А как помогает оно в азартном флирте!

— Боюсь, обещание, данное мною моему отцу, связывает меня по рукам и ногам, — вздохнула мисс Нортон и вновь сделала глоток вина, правда, совсем маленький.

— Как жаль, потому что я желала попросить вас об одной крошечной услуге, — невинным тоном бросила Анна, и сердце Альеноры тотчас забилось, как дикая птица в клетке.

— О, моя леди… Я обещала быть верной вашей слугой, и я выполню любую вашу просьбу, даже, если она огорчит моего бедного отца, — мягко сказала Альенора, боясь, что Анна разозлилась на ее глупые обещания отцу.

— В моей просьбе не будет ничего такого, за что бы вашему отцу пришлось краснеть. Ничего такого, что могло бы смутить его. Флирт, но совершенно невинный, — ангельским голосом сказала леди Болейн и устремила на свою фрейлину пронзительный цепкий взгляд, ожидая ее реакции.

— Флирт, моя леди? — удивленно переспросила Альенора.

— Флирт, — склонив голову на бок, повторила Анна. — С испанским послом.

— Но разве испанцы не разгневаны на Англию? Их испанская принцесса оказалась лгуньей, но они все же рьяно защищают ее и утверждают, что английский престол принадлежит ей! И один из них приглашен в ваш дворец? — недоумевала мисс Нортон.

— Конечно, приглашен. И, конечно, вы очаруете и влюбите его в себя, — улыбнулась Анна, довольная истинным возмущением в голосе юной фрейлины. — Вы заставите его рассказывать вас обо всем, что задумывает эта испанская самозванка-королева, а затем будете докладывать мне. Вы поклялись мне в верности, и я приняла вашу клятву очень близко к сердцу…. Не разочаруйте меня, мисс Нортон, — И, словно поняв, что зашла слишком далеко, мисс Болейн мягко добавила: — У меня много врагов, и, без верных союзников, мне с ними не справиться. Если они погубят меня, Англия вернется под влияние Испании и Папы Римского, этого ложного посредника между Господом и людьми.

— Я сделаю все, что вы прикажете мне, леди Болейн, — вновь пообещала Альенора и, не понимая, что делает, протянула руку и накрыла смуглую ладонь своего идола своей. — Этот испанец падет к моим ногам уже завтра, и уже к полуночи я смогу рассказать о том, что выведаю у него.

— Вы прелестная девушка, мисс Нортон… Альенора… Могу я называть вас так? — Анна судорожно сжала ладонь фрейлины своей. В этот момент она чувствовала себя одинокой и ранимой, затравленным в угол зверем, но эта юная красавица и ее преданность стали той искрой, что вновь зажгли в возлюбленной короля костер самоуверенности и гордости. А эта маленькая блондинка с голубыми глазами не отличается робостью! Напротив! Смелая и готовая на все ради своей будущей королевы! Именно в такой помощнице Анна и нуждалась. И завтра, если Альенора докажет свою преданность и смекалку, решила леди Болейн, эта фрейлина станет одной из самых близких ее приближенных.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия